开始听《傲慢与偏见》
上简书一年半,跟随简友,断断续续听了几本书。似乎今天愈加发现,听觉的记忆远远不如视觉深刻。大约就是一个左耳进右耳出的过程吧。
对此我没什么意见。
既然人生一世最终会被时间遗忘,在有限的过程中忘记一些无关痛痒的情节也就无所谓了,就算是痛痒之事恐怕也是忘了好。
少年时代在里八庄村住过五年,度过1975~1980年的小学生活。那时候就算是年纪还小,也要常常参加生产劳动。于是在胡麻地里捉住的,方言叫“三哑哑”的一种虫,自然留在记忆中了。
“三哑哑,三哑哑,东在哪儿呢?”
软软的虫好像会把头朝东面歪歪。
“三哑哑,三哑哑,狼在哪儿呢?”
这是我们最后问到的……
既然简友谈论过《傲慢与偏见》,我这个“三哑哑”迟早要向该书歪歪头的。(20200823)
简•奥斯丁《傲慢与偏见》摘抄
伊丽莎白料想,他们准会因此而瞧不起她。然而,他们却十分客气地接待了她。那位做兄弟的表现得不仅客客气气,而且非常热情友好。达西先生少言寡语,赫斯特先生索性一言不发。达西先生心里有些矛盾,一方面爱慕她那因为奔波而显娇艳的面容,另一方面又怀疑她是否有必要独自打那老远赶来。——简•奥斯丁《傲慢与偏见》
自先父不幸弃世以来,我屡屡想要弥合这裂痕,但是一度却犹豫不决,心想:一个先父一向与之以仇为快的人,我却来与其求和修好,这未免有辱先人。——简•奥斯丁《傲慢与偏见》
“他讲到女儿们的那几句话,倒还说得不错。要是他当真想给她们补偿补偿,我决不会阻拦他。”
“虽说很难猜测他想如何补偿我们,”简说,“但他这番好意也真是难得。”——简•奥斯丁《傲慢与偏见》
虽然谈的只是当晚下雨和雨季可能到来之类的话题,但他那样和颜悦色,使她不禁感到,即使最平凡、最无聊、最陈腐的话题,只要说话人卓有技巧,同样可以说得很动听。——简•奥斯丁《傲慢与偏见》
亲爱的伊丽莎白小姐,你在自己知识的范围内对一切问题都有卓越的见解,这使我不胜钦仰。——简•奥斯丁《傲慢与偏见》
“等我下次有幸跟你再谈起这个问题时,希望你给我的回答能比这次的令人满意些。我这次并不责怪你冷酷无情,因为我知道,你们女人照惯例总是拒绝男人的第一次求婚,你刚才说的话也很符合女性的微妙性格,足以鼓励我继续追求下去。”
“你听着,柯林斯先生,”伊丽莎白有些气恼,便大声叫道,“你太让我莫名其妙了。我把话说到这个地步,你还觉得是在鼓励你,那我真不知道怎么拒绝你,才能让你死了这条心。”——简•奥斯丁《傲慢与偏见》