《房老虎》散文读书

译文的笑话/作者:邵明

2022-01-05  本文已影响0人  房作者_0970

——英格兰西不认得

(网上截图)

这是一位博友发的博文——按这个翻译思路我试试:黄山(Erotic Mountain色情山)、千山(Cheat Mountain出老千)、太行山(niubi mountain牛Ⅹ山),至于阴山翻法更多,各位自己看着来吧,翻不好会和莫干山撞车。

我上百度查了一下,难怪这位博友没有把截图上面的英文翻译岀来。Don’tFucKMountain的中文,百度告诉我是——别他妈的山。看来这个英格兰西与汉字确实蛮难融洽的,除了容易造成笑话外,还很容易被误导。你看,像我们这一代“知识青年”,大多数人除了abcd...,26个英文字母外,是英格兰西不认得。

据教育专家说,一个人学外语在十三岁以前学是最好的年龄段,你成年后到外国去留学又当别论。而现在有许多砖家建议取消双语教育,取消英格兰西考试,我很难理解。是否怕英格兰西普及了,某些砖家就不能滥竽充数了,就能名正言顺的进行误导了。

好在,现在有了电脑,有了智能手机,像我们这一代“知识青年”,还可以通过英译中软件来进行查询。然而,大多数“知识青年”还是很容易被误导的,把谬误当真理。所以,我还是认为掌握一门外语很重要,尤其是英格兰西,还必须从小孩子教起。因为掌握了外语可以看原著,避免被误导,也可以避免闹岀博友所发的译文笑话。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读