2024-12-07
2024-12-06 本文已影响0人
笙箫红尘
鬓云松令·枕函香
枕函香,花径漏。依约相逢,絮语黄昏后。时节薄寒人病酒,刬地梨花,彻夜东风瘦。
掩银屏,垂翠袖。何处吹箫,脉脉情微逗。肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?
译文及注释
译文
枕头上还留有余香,花径里尚存春意。那梨花一夜之间在东风中飘落,病酒之后的黄昏恍惚间与她相遇,仿佛来到原来相约的地点,在夕阳下细语绵绵。
而今却银屏重掩,影支形单。在孤单单中又听到了脉脉传情的箫声。此时正月照在那红豆蔻之上,那时曾月下相约,如今月色依然,人却分离,她是否依然依稀如旧?
简析
词的上片写梦境,从痴情人忆的感受写起,追叙当时情事;下片描写现实之境,写别后词人相思成痴、痴情人幻的迷离之景,表达了他对所爱之人的痴恋。全词描写月夜怀念所爱之人的痴情,伤感凄清,层次分明;柔情婉转,语辞轻倩,似丽人姿容初展,风神微露。