【Anglizismen】德语中的英语借词现象
德语中有很多外来词,有时是通过借用并按照德语造词方式组成德语单词,有时则形式与外来词完全相同。
在德语使用中,英语借词现象非常频繁。一般情况按照英语单词含义很容易猜到是什么意思,不过有时候尽管用词一样,含义却大相径庭。
德国常用英语借词及含义:
1. No-Brainer (n.)
很多德国人使用这个词来描述一个人"无大脑"。从形式上看,确实与英语的大脑一词相似。但实际上,这个词在英语中表示做...轻而易举。
例句:"For Carmen writing poems is a no-brainer" heißt so viel wie "Gedichte schreiben ist für Carmen ein Kinderspiel". (写诗对卡门来说完全是小儿科。)
2. Beamer (m.)
在工作中,如果需要做报告或者小组开会,又或者公开场合进行演讲时,德国人都会用到这个词。德语里这个词表示"投影仪"。但是,如果你跟一个美国人说家里有个Beamer,Ta会立即展现出羡慕嫉妒恨的眼光,因为这个词对于美国人来说表示BMW汽车。
德语里对于投影仪还有个词叫"Projector"。 这个词就是100%纯种德语词,如果想要展现自己是超酷一族,可以使用Beamer,而保守的朋友们则建议还是选择"Projector"。
3. Handy (n.)
在表示"手机"时,德语会用Handy。而英语里并无这个名词,通常是作为形容词来表示"移动的"。英语中表示手机说法为"cell phone" 。
4. Oldtimer (n.)
德语里用上述词表示"老爷车"。而如果你对美国人说这个词,他们会直接联想到一个老人。(这个差别,着实让小编震惊了,也太大了吧!)如果谁想炫耀自己有辆老爷车,千万记得别在美国人面前用这个词。英语里用 "Vintage car" 来表示老爷车。
5. Shooting (n.)
英语里上述词表示一系列射击活动。如果德国人给你说要去Shooting,那么他是指要去相馆拍照(同Fotoshooting含义一样)。
6. Smoking (m.)
大家第一眼看到这个词一定会想到是抽烟的意思。明明就跟英语一模一样啊!但是,用在德语里,表示西服的一个款式(又称吸烟装)。
吸烟装 (法语为Le Smoking) 在最初的时候是指上流社会的男士在晚宴结束后,脱下燕尾服坐在吸烟室里抽烟,换上那种黑色轻便装,也叫“烟装”。这么解释之后,就更方便理解了。
你今天anglizismen了吗?