太空等离子体科技医疗太空等离子体科技教学

等离子体科技第十四次医疗教学

2017-08-08  本文已影响17人  code_w

完整视频及文档下载地址:http://www.kfchina.org/a/jiaoxuefanyi/yiliaojiaoxue/ 

根据外国英语脚本摘要笔译

(2016年10月12日完成)英语脚本:新西兰凯史团队

中文笔译:子不语

组织整理:照章行世

注:本文中[  ]中的字为译者所加。

NOTE: This is a very rough

transcription and contains many transcription errors

注意:这是一个非常粗略的脚本且包含许多脚本错误

【教学中提到:G综合症、纤维肌痛、疼痛的机理、在比利时虐待儿童是常态、部分孩子和父母非遗传关系,虐待成为一种文化、癌症的死因是能量衰竭、癌症是可以逆转的、止痛贴(垫)只适用于30%至50%的痛症,而不是所有的痛症,对于有些慢性病无效,但可用于女性经期腿抽筋,背部疼痛,肌肉疼痛或关节疼痛、为什么女人会变得不贞,为什么男人会变得花心(或者说出轨)、大部分母亲有控制欲,母亲和孩子之间的情感互动】

Topic: Review of Previous Health Teaching Workshops

主题:回顾之前的医疗教学

Well we thought Dr. Eliya would not be here

today as she has went back home for the holidays, and we try to open up for

more in-depth inspection of the health section, and answer questions that

anybody might have. Also to bring some more information into it to clarify it

and to clear up any questions. There is nothing new or enlightening unless when

we get into questions we can bring out…so isthere any other questions I may answer?

凯史先生:我们想艾丽娅博士今天应该不会在这里,因为她已经回家渡假了,我们在试着开放更为深入的健康领域[教学],并回答所有人的提问。同时带来更多的信息使一切更清楚明了,并解决各方面的问题。今天将不增加新的或有启发性的[知识],除非当我们深入问题时,我们可以探讨……因此,有什么其他的问题需要我为大家解答的吗?

Keyvan: Yes Mr. Keshe, if I may, I have told three of the parents of some of mystudents to come online and join us on the last Skype sessions because I toldthem it doesn’t cost anything to ask questions,…ahhh…one of the mothers called me today andstarted insulting me, you and all the people who have anything to do with thisscience and technology. I think a while ago I would have been upset and mad butI am trying to bless their souls with peace, reason and understanding. There isone client of mine who has a so-called G-syndrome; I am not a medical doctor oranything, so does that say anything to you?

凯万:是的,凯史先生。恕我冒昧,我已经告诉我的一些学生当中的三对父母上线,加入我们最后的Skype会话,因为我和他们说不需要任何花费可以提问,嗯……其中一个妈妈今天打电话给我并开始侮辱我、您及所有和这项科技有关的人。我想一会儿我会感到沮丧和疯狂,但我试图祝福他们的灵魂以和平,理性和理解。我有一个客户有一个所谓的G综合症;我不是医生或什么的,所以,能和你说一下吗?

MK: No never heard of it so I cannot make it out. So why did she insult you?That is interesting!

凯史:不,从来没有听说过,所以我无法分析它。那么她为什么要侮辱你呢?那真有趣!

K: Yah yah, she started insulting me because she did some kind of work orhomework but she didn’t research it at all. She said I

sent a link with the list of diseases and I explained it to her and she started

insulting and saying this is totally non serious and non scientific…blah blah…and I said I feel it is like a100 years ago and would have been burned by fire if I had said anythingcontrary to the doctrine. So yes that is the situation for now.

凯万:是呀。她开始侮辱我,因为她做了一些工作或家庭作业,但她根本没有研究过它。她说我发送一个附有疾病清单的链接,且我解释给她听,她就开始侮辱我,说这完全是不严肃、不科学的……说个不停……我说我觉得这就像100年前如果我有说任何违反[圣经]教义的话,就会被火焚烧[一样]。所以,这就是目前的现状。

What was the disease you mentioned?

你提到的疾病是什么?

G-syndrome, which I think is a neurological disorder of some sort, but noproblem. I wanted to ask about another case, he sits in a wheel chair and youmost likely would need a very precise description of the disease or of themalfunction to make any sort of opinion on how to reprocess the body, thephysicality?

G综合症,我认为这是一种神经系统的疾病,但没关系。我想打听另一个案例,他坐在轮椅上,你很可能需要一个非常精确的疾病描述或者说症状,以便针对身体做出任何形式的处理意见,肉体性的?

What do you mean in that sense?

从这个意义上说,你觉得意味着什么?

If someone is in a wheel chair and has some sort of neurological disorder andwhen the muscles…uhm…I don’t know what they call it…atrophy of the

muscles…

如果有人坐在轮椅上,并有一些神经系统疾病,当肌肉…...嗯……我不知道该称它们叫什么……肌肉萎缩症?……

MK: You have to see these cases because in some cases what we have realized isthat we don’t have the technology at this moment. Oneof the problems is that once you are in a wheel chair and trying to move peopleagain, it gets very difficult, because we understand the process and thenstrengthening the muscle tissue and fibers is extremely difficult.

凯史先生:你必须看到这些情况,因为在某些情况下,我们已经意识到的是,现时我们没有[这方面]的技术。其中一个问题是,一旦你坐上轮椅,而试图再次扭转它,它变得非常困难,因为我们熟悉了这个过程,然后加强了肌肉组织和纤维[要扭转]是非常困难的。

We have tried different approaches in the past four or five years, there is oneapproach that works I have seen people coming off the wheel chair but I stoppedthe process due to other factors which I thought might make it much easier butit seems that our new approach to reactivate legs or limbs that have not movedfor some time is possible. We have achieved it but not what we thought wasgoing in the right direction. It seems we have moved away from what we couldachieve before but we have some test to see if we can break into new groundwith this.

在过去的四年到五年里,我们尝试了不同的处理方法,有一种方法,我看到人们从轮椅上走下来,但由于其他因素我停止了这个进程,我认为[有其它方法]可能会更容易,但似乎我们恢复腿或四肢的新方法并没有一段时间提示是可行的。我们已经实现了它,但不是在我们认为的正确的方向上。似乎我们已经离开了预期想达到的结果,但我们有一些测试,看看用这个[方法]我们是否可以有所突破达到新的境界。

K: Mr. Keshe at one point you talked about having a reactor at the head and atthe feet of a person that had a problem like that I believe and that would sortof align the reactors of the body, like we learned in previous health workshopsfor yourself and Eliya on the orientation on the brain and for example thelungs the heart and the other organs that form these reactor configuration, itwould make sense that aligning the body between the head and the feet and asimilar field or a greater field would help orientate those reactors within thebody, does that make sense or no?

凯万:凯史先生您一度谈到在一个人的头部和脚部都有反应器,有这样的一个问题,我相信那种人体的反应器排列方式,就像我们在之前你和艾丽娅的医疗教学里[关于]大脑的定位学到的,例如肺、心脏和其他器官形成这些反应器的配置,它这是有道理的,调整身体的头部和脚之间的[平衡],而一个相似的场体或一个较大的场体会有助于定位身体内部这些反应器,[你说]这是有意义的还是没有?

We used to make helmets, shields and different body parts to activate and itworks but took the technology one step further to see if we can achieve it,without the shoes or without the helmet, but in a couple of cases we hadsuccess but overall we had problems because it was not comparable to when weuse the system because it looks like you have to activate locally everything sothat the system can work, to be able to move legs and arms.We have seen the changes, this is like

MS that we see on the internet so much which we see the improvements with the

thesis seems to back to the nano technology and how to activate, but physically

you can get a man walking even though the world says it was impossible.

凯史:我们用来做头盔,盾牌和身体不同部位的激活和它的动转,但采取进一步的技术看看我们能否做到,不穿鞋或不带头盔,在几个案例中我们成功过,但总的来说我们仍有问题,因为它不能和当我们在使用系统时相比,因为它看起来好像你得激活局部所有部件它才能够工作,才能够移动的腿和手臂。我们已经看到了变化,这就像是我们在互联网上看到的MS[主存储器或主程序装置]达到的程度,我们看到的改进与论文似乎回到纳米技术和如何激活,但肉体上你可以使一个人行走,即使全世界说这是不可能的。

But we came out in a different direction in the past few months to see if wecan activate the movements, though a simpler system and it seems we have notgot it right yet, but there are things you can do, in some cases you canachieve more movement but is not as fluent as it was before.

但在过去的几个月里,我们换了一个不同的方向,看看我们是否可以激活运动,虽然是一个简单的系统,并且似乎我们还没有做对,但有事情你可以做,在某些情况下,你可以实现更多的运动,不过没有像以前一样流畅。

Would thecups of light

(life?)be useful in that instance?

杯子的光[生命之杯?]在那样的情况下有用吗?

No, no. No the cups of light are a different thing.

不,没有。没有杯子的光,是[另]一个不同的东西。

I am surprised you said no right away could you elaborate on that?

我很惊讶你立刻说没有,可以详细说明吗?

Let’s put it

this way. We have done a lot of tests and we know the parameters of this and in

the long run the answer would be no, in the short run we can say we can try but

I know that it won’t, because I know the working of the

cups oflight. If you wish and your wish is strong enough you can move–the body does what the body wish, the emotional part has more say

than the physical part, all damage that is a physical damage or rupture, you

don’t have much say, in other cases you might have asay but this remains to be seen,

这么说吧。我们已经做了大量的测试,我们知道这些参数,从长远来看,答案是否定的,在短期内,我们可以说,我们可以尝试,但我知道它不会,因为我知道杯子的光[生命之杯?]的原理。如果你希望和你的愿望足够强大,你就可以移动——身体的行为是依身体的愿望实现,情感部分比肉体有更多的发言权,所有的伤害只是种物理性损伤或破裂,你没有太多的发言权,在其他情况下,你可能有发言权,但这还有待观察。

In any case you don’t really want to make health claimswith some of the things you experiment with because it is space technology thatis the purpose for all of this, not for being in competition withpharmaceutical companies.

在任何情况下,你事实上并不想做健康声明与一些你实验的东西,因为它是空间技术,是所有这一切的主旨,而不是在与制药公司竞争。

No it is just finding a solution that is workable. If you listen to previoustalk or programs we are not successful in every trial and when not we look forwhy, how and what we don’t understand, and when we see

a very good success we release the technology now.In January we will offer systems for

fibromyalgia, attention deficiency, because we have directly found a solution

to this problem.

不,它只是找到一个可行的解决方案。如果你听过以前的谈话或教程,我们不是每一个试验都成功,失败时我们寻找答案,[找出]原因和我们不明白[的地方],当我们看到一个非常好的成功[案例],我们现在就释放技术。在一月我们将提供系统用于纤维肌痛症、注意力缺陷,因为我们已经找到了直接解决这个问题的办法。

As of January you can purchase systems at home, the success rate is very, very,high and the ones that do not succeed because their attention deficiency is sohigh that they will take the unit but it is just for the sake of doing it andnot really doing it, but still the system will do its job.

从一月起,你可以在家里购买系统,成功率是非常非常高的,那些不成功的,是因为他们的注意力不足太严重了,他们拿走单元只是为了利益,而不是真的这样做,但系统将仍然做它的工作。

The other system that we will release on a large scale will be next year willbe the cancer units the double pack cancer units, people can test, what ishappening now, I was just talking to our guys in China, we try to bring thingsdown to a level that it is affordable by everyone but at the same time can givea very high good results, even certain diseases we can release systems forearly next year.

我们将在明年大量释放其他系统,将会是癌症单元、双包癌症单元,人们可以测试,现在正在发生什么事,我正对在中国的伙伴说,我们试图把事情降低到某一水平,以至于每个人都负担得起,但同时又能产生一个很高的良好效果,甚至明年年初可以释放某些疾病系统。

So then we can’t even say what the percentage is of

improvement and if the people are kind enough to send us what they have

achieved. One of the things that we very narrowly guide our foundation through

is we will tackle illnesses that other medicines have had no answer for, so we

keep away from the competition with the pharmaceuticals, at least this will be

our policy for at least the next year. There are a number of diseases that the

health pharmaceuticals (companies) have no answer for but we have found a

solution for it and those will be released and at the same time it creates

credibility for the foundation technology too.…Anyother questions?

因此,我们甚至不能说改进的百分比是什么,如果人们是足够善良的并向我们感恩他们所获得的。从这件事我们是非常严谨地指导我们的基金会,从头至尾我们是冶疗那些对其它药物没有生效的疾病,所以我们要远与制药行业的离竞,至少这将是我们现时到下一年的政策。有一些疾病药物对它们是没有效果的,但我们已经找到了一个解决方案,这些[技术]将被释放,同时它也为基础技术创造了信誉。……有其他的问题吗?

Can we talk about pain Mr. Keshe and the different forms of pain? Or are theyall the same?

凯史先生,我们可以谈谈疼痛吗?及疼痛的不同形式?或者说它们都是一样的吗?

To me they are different types of pain but it depends on how or what you callpain, what would you like to talk about pain.

对我来说,他们是不同类型的疼痛,但它取决于程度或你定义的疼痛,你想谈像什么样的疼痛。

The different forms of pain in an area like if we have back problems in thatarea or if we have a head ache in that area, the different forms have to dowith the different structures so could you speak about why they all feel aspain.

在一个区域内不同形式的疼痛,假如我们有背部问题,在背部的范围,或者说如果我们头部疼痛,在头部,和不同的形式不同的结构有关,所以你可以说为什么他们都觉得是疼痛吗?

Painful, but do they feel painful, in so many ways you have to, well the way Ilook at it is you have to look at the source of it the reason for it. If youbang your head against the wall you suffer from pain and you cannot do anythingabout it. But a lot of pains are self inflicted and in a way it is to show thatI am suffering, but nobody notices and it is not for the others, it isliterally for you, these kinds of pains we see in older age and in differentkinds of diseases and what this means is well let’stake the case of fibromyalgia pain

疼痛,他们感到的疼痛,在这么多存在的方式,而我看它的方式是你必须观察它的来源,它的原因。如果你把头靠在墙壁上撞击,你就会遭受疼痛而你不能那样做。但是很多的痛苦是自己造成的,在某种程度上可以说是表明我会痛苦,但是没有人注意到这不是因为别人,它实际上是你[自已],这种疼痛我们在老年和不同种类的疾病上看到,这意味着什么?让我们以纤维肌痛的疼痛情况为例[加以说明]。

You have pain everywhere in your body, the back,

the joints, the head. The feet the upper part of the chest and a huge lack of

energy but if you touch these people they are so even touch sensitive most of

them which means if you put pressure on their arms they will jump they will cry

they say it is painful these kinds of pain are due to the position the body has

been put into due to conditioning or physiological situation but what happens

is, I don’t want to show it but I want toconflictthe pain to myself so I remember what I have done wrong, it is like pinsand you do it to yourself internally .

你的身体里到处都是疼痛,背部,关节,头部。脚部、胸部上方和巨大的能量不足。但如果你接触这些人,他们中的大多数人触摸起来很敏感,这意味着如果你在他们的手臂施加压力,他们会跳起来、会哭,他们说这是痛苦的,这种痛苦都是由于身体的位置已投入条件作用或生理状况,但发生的事情是我不想让它表现出来,但我又想自已缓冲疼痛,所以我自己记得我做错了什么,它就像你自已往你身体里扎针。

It is like a marker they keep for their selvesso they never do that again, people with fibromyalgia do that to their selves,but it goes to the point that the pain becomes so real that it becomesuncontrollable and literally stops, like a cut you can watch it heal andpsychological that tells you, you can survive anything, if you cut your fingeryou might bleed you might have a pain but that process of see it healed andpeeling off that last is a psychological course of action of you confirming toyourself I am strong enough I can take it I will survive

它就像一个标识,它们保持它们的自我,以至它们不再做同样的事,纤维肌痛患者做真实的自己,但它转到疼痛点就变得如此真实,变得不可控制无法停止,就像一个伤口,你可以看它愈合而心理上它在告诉你,你无论如何都能存活。如果你割破了手指你会流血、会疼痛。但看到它愈合和最后[结痂]脱落的过程,这是一个心理过程,在行动上你不停的证实自己我足够坚强,我能承受我会活下去

But pain with the fibromyalgia like in the case of a child being abused sexually,physically or psychologically, or any other way, cannot say anything becausethe abuser always convince the victim that it is their fault this happened if Iraped you it was because you wanted me to rape you, you want me to insult youit is because you like it, you want me to hit you it is because you want it. Sobeing a child you accept this but you know it is wrong so in a way you put apin in yourself, this, this, wasn’t my fault but I gothate for it. When you see the arm go that way then you have a pain in the armand actually you see pains even in the internal sections of the leg.

但纤维肌痛症的疼痛和一个孩子被性虐待的情况是一样的,在身体或心理或其它方式上,无法形容,因为施虐者总是在说服受害者,那是他们的错造成的,如果我强暴你是因为你想让我强暴你,你想我侮辱你是因为你喜欢那样,你想让我打你是因为你想要那样。所以,作为一个孩子,你接受这个,但你知道这是错误的,所以在某种程度上,你就在自身留下了印记这不是我的错,但我[对此产]生了怨恨。当你看到手臂弯向一边的时候,然后[你发觉]你的手臂上有疼痛,实际上你看到的疼痛甚至是在腿部的内部。

As I have explained before we have had a sexual abuse case where the lady havetwenty four operations and it was because she just wanted to get rid of theleg, the leg was supposed to be closed so she could be raped on a frequentbasis so she sees the failure as a failure of her leg at keep itself closed. Inher older age she wants to get rid of it so she keeps having operations, so thedoctors are trying to find one solution after another, when in fact the firstdoctor does a surgery should ask one question how, why and is this the reason,

正如我之前解释的我们有一个有进行了二十四次手术的性虐待妇女的案例,这是因为她想摆脱[她的]腿,[她的]腿被认为是封闭的,所以她可以频繁地被施暴,因此她把[施暴]失败看作是她的腿保持封闭的失败。在她较大的年龄她想摆脱它,所以她不停的那样做,因此医生们试图寻找一个又一个解决方案,事实上,当第一个医生做了手术应该问一个问题,为什么[会这样],原因是什么,

We see upper arm pain with a lot of women especially on the right hand side thishas all to do with the sexual misuse and abuse you have to understand where thepain comes from and what is the root of it, then when you can explain to theadult that what you suffered in childhood wasn’t your

fault you are innocence, and then they have to accept that wasn’t their fault, it is not just understanding it, and when they foundout they walk away with no pain, because then they allow the pain which wasactually made physical not to be there.

我们看到很多女性有上臂疼痛尤其是在右手边,这一切都与性的误用和滥用有关,你要了解疼痛是从哪儿传过来的,它的根源是什么,然后你可以解释成你到了成年期,你[觉得]童年的遭遇不是你的错你纯真的,然后他们不得不接受这不是他们的错,这不仅仅是理解它,而那时他们发现回避就没有痛苦,因为当他们认可了疼痛实际上是使物理部分不再有疼痛。

They have sorted it out they don’t need to carry a

pain, psychological pains are one of the easiest solve but the hardest to

accept, because like in fibromyalgia, in trying to claim you have a pain you

actually lose a lot of energy, that is why people with fibromyalgia are tired

because each place it hurts which is a physical pain the body has to make

facilities to cover the pain and uses energy for it, you have what I call the

200 points of pain and let’s say they all take 5calorie each a day to keep that psychological pain under control that is athousand calories so out of a 1800 hundred calories a day of food consumptionyou get about 600 that is just for walking around a little bit that is whyfibromyalgia people cannot walk.

他们已经解决了他们不需要承受痛苦,心理的痛苦是一种最简单的解决[方法]但也是最难接受的,因为像纤维肌痛,总在强调你有疼痛你实际上在失去了很多的能量,这就是为什么纤维肌痛患者疲倦的原因,因为每个地方都疼,是一个生理疼痛,身体必须制造设施用能量来掩盖疼痛,你有我说的二百个痛点,而我们假定它们每处需要5卡路里[热量]一天以维持心理控制疼痛,那就是1000卡路里,所以用一天18万卡路里的摄食量你得到的是600卡里路,那只是针对轻微走动[情况下]说的,那就是为什么纤维肌痛患者不能走路的原因。

They are always tired and we see them after a few months’of being in the natural process again and there is no pain, becausethis was not their fault but they were subjected to it and then you understandthese are psychological pains and they can be helped quite a lot, we had a goodtraining regarding the psychological abuse in the course of our work inBelgium. In theBelgiumculture sexual abuse is a norm.

他们时常[感觉到]疲劳,我们看到他们在几个月后又进入一个自然的过程,这个过程没有疼痛,因为这不是他们的错,但他们经受了这些,而你明白这些都是心理上的疼痛,他们大多数可以得到帮助,工作期间我们在比利时有一个很好的心理虐待的培训。在比利时文化性虐待是一种常态。

According to the police statistic there is an organization in the border onFlemish and border of the French side of the city in Belgium, in this citythere is an organization and a women who helped child abuse and I gave a coupleof lectures in their center and strange enough according to the statistics bythe police 28 % of the children here in Belgium get sexually abused withintheir family which is horrendous and they did a hidden survey about 3 or 4years ago in Belgium, they took genetics and in turns out that about 33% of thechildren are not genetic(ally linked) to the family that brings them up, thenwhen the father finds that the child is not his he begins to abuse it, becauseI got nothing to do with it, then you see the root of this problem. Then theylearn when they grow up because of the abuse , mostly sexual abuse, they comeup with all these pains and sufferings because when they grow up at 30 to 35 wesee a lot of fibromyalgia, because they have their children and they see theydon’t do these things to their children that was doneto them when they were young and this in justice cannot find a position, thenall the sufferings of childhood manifest to them as pain.

据警方统计,在比利时市和法国佛兰德和边境有一个组织,在这个城市有一个组织,一个女人帮助儿童虐待和我在他们的当中做了几次演讲,说来也怪,根据警方的统计,在比利时28%的孩子在他们的家庭被性虐待,这是很可怕的,三到四年前他们在比利时做了一个隐藏的调查,他们进行遗传学调查,结果是大约33%的孩子是不是遗传带他们到家庭的(遗传关系),然后当父亲发现孩子不是他的他开始虐待他们,因为我与它无关,然后你看到这个问题的根源。然后他们学会了,当他们长大后因为虐待,大多是性虐待,他们找出了这些所有的痛苦与折磨,因为当他们长大到30到35岁后,我们看到很多纤维肌痛症,因为他们有自己的孩子,他们领会到他们不对自己的孩子这样做的时候,那是因为他们年轻时做了,这在道义上找不到位置,然后童年所有的苦难就以疼痛[的方式]加给他们。

This is the structure of the fibromyalgia most of the fibromyalgia we see aremostly with women, when they grow up they don’t do thisto their children and this is why the brain gets so busy with this abuse why,why, and all the pains that come with it to justify what was done to them. Weunderstand the full process of psychological pain in respect.

这就是纤维肌痛的结构,我们看到的纤维肌痛大多是女性,当他们长大,他们并没有对他们的孩子做这些,这就是为什么大脑会变得如此繁忙,是[因为有太多]和虐待相关的疑问为什么,为什么,于是所有的痛苦伴随着行为所做的证明[他们没有虐待孩子]。我们理解了关于心理疼痛的全过程。

So this center is in Rancha, where I talked and this lady was in this centerwho has been working in this position explained to me this and one of the Keshefoundation supporters, and this lady told me when she took me to their housethat they see a lot of children that are abused by the consent of the mother,in a way they take the place of the mother in the relationship. Or the motherswho sell their children or share it with their family.

我说的这个中心在Rancha[地名],而这位女士一直在那个位置工作,[她]是在那里和我解释这些的,而且是基金会的支持者之一,这个女士在带我去他们的房子时告诉我,他们看到很多孩子都是经由妈妈的同意[自愿]受虐待,采取的方式是,在这种关系中他们取代了母亲的位置。或者是母亲出售他们的孩子或与他们的家人分享[虐待小孩]。

We seen this in the village we lived in Belgium   and it is acceptedand this child that gets abused now, in 20 years, 30 years or 40, years becomesa mother and then she will start asking the question why, I look after mychildren so like they are gold and why was I abused? And then this questiontakes a lot of energy and then takes over the life and then it shows itself indifferent ways,  we have cases…ahhh…like what Luciano offered us yesterday to bring all the researchesinto a data we will do, I think it is very well known it has to be known, thesexual child abuse is part of the culture, to me I would stop all of theBelgians from crossing over to other countries because they carry on with thesame way with other children.

我们住在比利时在村庄看到这些,而且它是被接受的,这些孩子现在[还在]受到虐待,在20年,30年或40年后成为一个母亲,然后她会开始问这个问题为什么,我照顾我的孩子,就像他们是金子一样,为什么会被我虐待?然后这个问题需要[消耗]很多的能量,然后嫁接到生活中以不同的方式表现出来,我们有例子……嗯……像卢西亚诺昨天为我们提供的我们要做的所有研究数据,我认为这是众所周知的人们所了解的,儿童性虐待是文化的一部分,对我而言,我将阻止所有的比利时人越过其他国家,因为他们会用同样的方式对待其他孩子。

Internationally there has to be a decision on this, they come on a holiday andthey abuse other children in holiday camps. There should be a total ban andwith psychological records and start cleaning it up. Then you look at thesocial structure and the structure of the country, when we don’t like a member of the family who does odd things that are notacceptable we put it aside then, then we see why this nation with this behaviorhas been pushed to the edges of the continent, so most likely it has beenrejected and so it has been push to the edge.

在国际上,必须有一个决定,他们来渡假而他们在度假营地虐待其他儿童。这应该有一个全面的禁令和心理记录,并开始清理它。然后你观察社会结构和国家结构,当我们不喜欢一个行为怪异的家庭成员,那是不可接受的,我们会把它放在一边,然后我们看到为什么有这种[怪异]行为的国家已经被推到大陆的边缘,所以最有可能它被拒绝而且已经被推到边缘。

I had a good fortune to live inBelgiumbut in the process of the research we have come to understand that a lot ofpains are created, psychological pain in physical pain; you see physical painand abuse inItaly.Physical abuse of the children, but here is not physical abuse butpsychological abuse with a new order of child protection, the abuses are takingplace behind closed doors and now that we live here we are open to it we see itquite often, children are used as a batter point and they come out of the roomas if nothing has happen and you can hear the hit of the flesh when theirparents punish them it is very normal, these children grow up then we see paincomes unwarranted. Not every nation is clean, but we cannot say whatever, butwhen we speak of psychological pain  and then converts itself tophysiological pain.

我有幸[曾]生活在比利时,但在研究过程中,我们已经明白了很多的痛苦是被创造[出来的],心理疼痛在生理疼痛[的表现],你看到身体的痛苦和在意大利对儿童身体的虐待,但这里不是身体虐待,是与儿童保护新秩序相关的心理虐待,它是隐蔽地发生的,现在我们生活在这里,我们是持开放态度的我们经常看到这些,孩子被用来作为一个靶子,他们走出房间仿佛什么都没有发生一样,你可以听到父母惩罚他们时肉体被打[的声音],那是很正常的,这些孩子长大了之后,我们看到的疼痛是毫无根据的。并不是每一个国家都是圣洁的,但我们又不能说什么,但当我们谈到心理疼痛,于是会将其转换为生理疼痛。

I had the misfortune of seeing huge amounts of this inBelgiumin theprocess of the research. I know that the nurse was helping us set up the centerwas appointed by the police and wanted to know if she could help with thesechildren with these pains. One of the Keshe foundation members who took me tothis lady with us, she asked does the same abuse exist from the mother to thesons and so forth and the same thing exist in Belgium? It is not just inBelgiumbut wehad the opportunity to see what the police know, 38% officially is very highbut unofficially is 50%.

在研究过程中,我在比利时看到了极大的不幸。我知道护士是帮助我们转由警察任命建立了[这个]中心,我还想知道她是否可以帮助这些孩子与这些苦难。一个凯史基金会成员把我带到与这妇女一起,她问我同样的虐待存在于从母亲儿子之间吗?诸如此类[的问题],在比利时存在同样的事情吗?这不仅仅是在比利时,但我们有机会看到警察知道的那38%,正式[公开的数据]是很高的,但非正式[公开]的有50%。

And we have a lady who has written her life story because I could not get hersorted with her fibromyalgia and she has written her story on how she has gotto this point and she gave it to us to read it she wanted to be published. Nowwhen she realized it wasn’t her fault she now livesnear a normal life. I used to give talks in her house because it has to beknown by the other people , and 95% in the meeting she organized were allwomen  and they were all abused.

我们[认识]有一位女士,她写下了她的故事,因为我不能让她整理她的纤维肌痛[的故事],她写了她的故事[关于]她是如何达到这一点的,她给我们读了她想发表[的作品]。现在当她意识到这不是她的错,她现在过着近乎正常的生活。我曾经在她的房子里举行会谈,因为这有必要让其他人知道,而95%的会谈是由她组织,[参加的]全是妇女,她们都被虐待。

So we have got to understand the source of the pain, if the pain is due tocancer as I always say, no body dies of a cancer lump, nobody dies of thecancer, the death from cancer comes from the lack of energy that comes theother organs of the body because the with the cancer you literally die of alack of energy from getting no energy and these processes create pain, so ifyou can understand how the pain is created, how the cancer is initiated throughthe psychological pain usually, and then you can go back in and sort it out, itdepends if the brain has admitted to it.

所以我们必须明白痛苦的源头,如果疼痛是由于癌症,如我经常说的,没有人会死于癌症的肿块,没有人会死于癌症,癌症的死亡是由于来自身体其他器官能量的缺乏,因为确切地说癌症是死于能量衰竭,得不到能量而这些过程产生癌症的疼痛,所以如果你能理解痛苦是如何产生的,通常癌症是如何通过心理疼痛开始的,然后你可以追溯和梳理出来,这取决于大脑是否已经承认它。

Amputation pain we know like a phantom pain, we have developed the technologythat we can bypass the phantom pain, but it has to be tested so at the earlystages of the amputation, so in the early stages for amputation you just put asystem in front of the amputated position where the tissue magnetic field comesfrom the Neuro system to the point of the cut, due to the proximity of thisunit due to the cut then gets transmitted out of the body, so if the highcharges are coming and have nowhere to go, then they release it on themselvesthen you feel it as a pain.

截肢的疼痛我们知道就像幻痛,我们已经研制出可以绕过幻痛的技术,但它必须在截肢的早期阶段进行测试,所以在截肢早期你只要把一个系统放在截肢部位,组织的磁场来自神经系统到达切割的点,由于伤口和单元接近,然后被传送出身体。所以如果在高收费压力下我们又别无选择,然后释放它自己,然后你觉得它是痛苦的。

In the phantom pain the information comes butthey have nowhere to go so they go back up the Neuro system, so they getcharges up then get released and that releases back electric shock, so we callit a phantom pain these pains. Now we have the technology to release if it ishandled in the early stages, then the body learns how to get rid of them, so itcan be solved. The knowledge is we have done it and we know how to do it, thereare other kind of pains which you have to go into detail on how they come but themajority of the pains in the man is psychological. Any questions or do you wantto expand on it?

在幻觉痛里信息[传输]出来,但它们没有地方去,所以它们返回神经系统,所以它们就像充电一样聚积起来,然后再释放,释放回原处产生电击,所以我们称这种疼痛为幻觉痛。现在如果它是在早期阶段处理的话我们有技术来释放,然后身体会学习如何摆脱他们,所以它可以[得到]解决。[这方面的]知识是我们实现的,并且我们知道如何去做,[如果]有其他类型的痛苦,你们必须去详细探究它们是如何来的,但人类大多数的痛苦是心理上的。还有什么问题?或者说还需要进一步解释吗?

Yes that was very good, thank you so much for that.

非常好,真的太感谢了!

I think Vince would like to hear a little more about the construction of thepain patch in terms of that there has been some people that have beenexperimenting with some form of a nano coated plastic, I was wondering if youmight expand on that a little with some fuller comments…

我想文斯会愿意听到更多关于制造止痛贴方面的,有一些人已经尝试了一些形式的塑料纳米涂层,我想知道,如果你们可能在那样[的基础]上再延伸一点,采用一些更充分的意见……

From the first week of January we called the Keshe foundation on the commercialside, will market what we call a pain patch. This was a decision of Dr. Eliyaand Armen used it and she has seen the effectiveness of it and she said thereare some thing in the market that do these kinds of things, they cost around100, 120 Euro for a patch or a system and it doesn’twork with everything.

从一月的第一周开始,我们说的凯史基金会在商业方面,将会在市场出售我们称之为的止痛贴。这是艾丽娅博士和阿曼的决定使用它,她已经看到了它的有效性,而且她说市场上也有一些那样的东西,他们的成本约为100,120欧元一片或一个单位,而且它不是万能的。

We have a very simple system that I developed and which has been developed forus, and now we found out in recent past that it can be done much easier, andactually the people who helped us to get it there they have been buying it offthe shelf, so we have gone into details of development and of doing it. Thepain pads that are being marketed by the foundation are about 65 centimeters by35 centimeters and they will be marketed at about $15 or $19…it just depends on what we decide in the coming few daysbecause of the packaging and how it going to be protected, what these pads dothey create gravitational magnetic fields around the pain, in a way youtransmitted the fields back into as a normality into the muscles so there is nopain, sometimes within 2 or 3 hours and sometimes it is an instant release, itis also used for leg cramps these ladies with leg cramps during their periodand  with monthly cycles and they just put it on and instantly and we seethe release.

我们有一个非常简单的系统是我自主研发的,已经为我们开发出来了,如今我们发现在最近它可以做到更简易,而实际上帮助我们明白到这些的人他们已经买下来了,所以我们已经进入开发细节及实施上了。基金会正在销售的止痛垫约65厘米X35厘米,它们将在市场上销售约15美元或19美元……它只是取决于我们在未来几天的决定,根据包装和如何去保护[定价],这些止痛垫是用来做什么的?它们在痛点周围创造引力磁场,以一种方式传输场体作为一种常态回传进入肌肉,所以疼痛消失了,有时在2或3小时内,有时它是瞬间释放,同时它也用于腿部抽筋,这些在每月生理周期有腿部抽筋的女性,她们只要把它放上去,在瞬间我们就看到释放。

We have used this extensively for different

applications, and very effective, extremely effective, especially like for back

pain. What happens with some back pains like when you lift something it creates

an acid within the tissues and it creates and the pain actually comes from the

separation and the chemicals which are created between the fibers–so what you do, you create a condition that the fibers can’t tolerate or allow for the acid to find and be removed.

我们已经将这些广泛的应用于不同的用途,非常非常的有效,特别是像背部疼痛。有一些背部疼痛是如何引起的呢?就像比如你举起某些东西时,它会在组织中产生一种酸,疼痛苦实际上来自哪些纤维之间物质的分离,因此你所做的就是创造条件,纤维不能容忍或允许酸出现并[设法]移除。

It is not magic but it works and I have used it for nearly 15 to 20 years inthe process and it is very effective, so you don’t

solve the problem with these pads if you have something chronic you have to see

t it but if it is like a muscle pain or joint pain it immediately reacts and

what you do is just transfer plasma to magnetic fields in and out of the

position and not just to the Neuro system then you don’tfeel the pain.

它并不神秘,但它就是这样,我使用它的这个过程近15到20年,它是非常有效的,所以你用这些[止痛]垫是解决不了某些慢性问题的[慢性病],你必须了解清楚,但是如果它像肌肉疼痛或关节疼痛,它立即就有反应了。你要做的只是转移等离子在磁场中的位置而不只是到神经系统,接下来你感觉不到疼痛了。

Nano material pain pads then again depends on the material you use and thereare other realities and you have to be very careful with it. I have looked atit and it’s like if you have a CO2 when you use acopper and a zinc or if you use a copper on copper then you have a  copperoxide. Now in your Neuro system there is a copper nano layer and then (if you)use another copper layer you can start developing  elements in the fibers,it might work on some but not in certain positions so that knowledge has to bedeveloped because now we understand the position of nano materials as you havedone with your plates and then you have a  water and you have blood inyour muscle tissues  there is just a lot of things to consider before youcan market those kind of things these are a specific non intrusive systems inwhich they work  we recommend they will be good for about 30 to 50% of thepains but not for all pains,

纳米材料的止痛垫,再次取决于你使用的材料,也有其他的实际情况,你必须非常小心处理它。我已经观察过它,比如说,如果你有二氧化碳当你使用铜和锌,或如果你使用铜对铜,那么你就得到一个铜氧化物。现在,在你的神经系统中,有一个铜纳米层,然后(如果你)使用另一个铜[涂]层,你[就]可以开始在纤维中创造元素了,它可能在有些[条件下]运行但不是在特定的位置,因此这项技术已被开发,现在我们明白了纳米材料的位置和你所做板材一样,当你的肌肉组织中有水份和血液时,在你能控制这类事物之前有许多东西要考虑,这是他们在进行的一个特定的非侵入性系统,我们推荐时要说它们适用于约30%至50%痛症,但不是所有的痛症。

It will begin on the website in the next week or two, this is a decision thatDr. Eliya wanted it to be marketed because she wanted it for her patients andat 20 dollars is affordable vs. the 150 Euros or 200 dollars, the foundationjob is very simple, we try to bring everything to the level that you can buydirectly from the foundation or at least it allows us to help those who cannotafford themselves to support it to be relieved of pain, but these pain pads arenot a answer to everything . They are not the answer for every pain because youcannot use it for psychological pain.

它将在未来一周或两周开始在网站上[公布],这是一个决定,艾丽娅博士希望将这些推向市场,因为她认为对她的病人来说相对于150欧元或200美元,20美元是负担得起的,基金会的工作非常简单,我们试图把所有降到一个水平,你可以从基金会直接购买,或至少它让我们能帮助那些自己负担不起[费用]的人免除痛苦,但这些止痛垫不是适合所有的痛症。它们不是对每一种痛都有反应的,因为你不能把它用在心理上的痛。

Ok thank you for that is there any morequestions on the Skype call, I see a question still and it says how one candevelop their own self awareness to know what is the source of the pain, I meanis it a long process and I think you would notice a process at a good ratio.

好的,谢谢你。Skype上还有问题要问吗?我看到一个问题,它说一个人如何开发自己的自我意识,借此去了解痛苦的来源,我的意思是,这是一个漫长的过程,而且我认为你会注意到的一个良好比率的过程。

I think we ourselves, to analyze our own pain would be very difficult, becausewe would be biased to it, that is why we are there where we are with the painand then takes a lot of soul searching if you want to be and if we had acceptedit, it would have never been there. We need help from outside to be able to seeit. The thing is self awareness is one point but trying to repair the damagethat is done is another point.

我认为我们自己去分析我们自身的疼痛会是非常困难的,因为我们会偏向它,这就是为什么我们有我们的痛苦,然后需要大量的灵魂[进行]搜索(假如你想那样做的话),如果我们接受了它,它就不在那里了,我们需要外界的帮助才能看到它。原因在于自我意识的那一个点,一旦试图修复它,它就会[转为]另一个点。

Right but you have to know where that is coming from, the right person havingthat look on life is definitely important, but is there a way to internallypoint out to yourself in your own mind what is actually happening inside ofyou? Is there any way you can think of or that you know of?

对,但你必须知道这是从哪里来的,正确的人有那种洞察生活的能力是绝对重要的,但有没有一种方式在内部指出你自己的头脑里到底发生了什么?你有什么办法你可以考虑或你能知道的?

You can do it if you go back to the conscious and analyze the true level of thepain, the true reason for the pain. That is why you see a lot of people have acancer and it is not what gave them cancer, the food they take, but in fact toanalyze the true point of the disease, you have to understand the psychologicallife. And when you understand the psychology of the life then you can and thenyou can solve a lot of problems. Then when you’re happy

running around doing whatever you like to do, nothing matters, this is the

normal life, but when you are told you have let’s say

cancer and the people with cancer nowadays usually start reading what are the

reasons I got this cancer, and then in some places they find a reason for the

cancer and indications for the Cancer, and then they start soul searching, they

go back…

你可以这样做,如果你回到意识及分析疼痛的标准水平,疼痛的真正原因。这就是为什么你看到很多人得了癌症,那并不是什么引起他们得癌症,[比如]他们吃的食物,但事实上分析疾病的真正起点,你必须了解心理生活。而当你了解了生活的心理状态,然后你可以,然后你可以解决很多问题。然后当你快乐地围绕着做你喜欢做的事,其它都无足轻重了,这才是正常的生活,但是当你被告知说得了我们说的癌症,时下癌症患者通常开始查阅是什么原因使我患上这种癌症,然后在一些地方,他们发现一个原因癌症和癌症的迹象,然后他们开始自我反省,他们回到……

Let’s say I

am a father and I have a prostate cancer and I know that most likely the reason

for my prostate cancer is my children or my son, then I go and look to what

have I done wrong with my son? How can I find peace with it? So now I am dying

and at least we try to be a little bit more honest with ourselves, we start

looking for what we did wrong, we start adding up to close the book, because we

don’t have much time left, because this is the usual

feeling when we are getting to the end of the road. Then you find out some

people touch the nerve, or where they assume everything they have done wrong

with their children, and then they become just to themselves, not to their son,

and they create a condition and that condition changes the emotions, and

changes the physicality and you find out they can live with the cancer it doesn’t grow and in many cases reverses.

比方说我是一个父亲,我有前列腺癌,而我知道得前列腺癌最有可能的起因是我的孩子或我的儿子,然后我去留心我是不是对我的儿子做错了什么?我怎么才能找到和平呢?所以,现在我快要死了,而至少我们尽量对自已更诚实一点,我们开始寻找我们所犯的错误,我们开始走向生命的尽头,因为我们剩下的时间不多了,由于这是通常的感受,当我们走到路的尽头。然后你发现有人触动了神经,或者他们承担了他和他们的孩子所犯的一切错误,然后他们变得只是为了自己,不会为自己的儿子[而活],他们创造条件,那种条件改变了情感,改变了肉体,你会发现他们能够[继续]活下去与癌症[也]停止生长,许多情况被逆转了。

Because they understood, and as I have said

emotion triggers it, and through that same emotion they do not create that

field, and I have seen this quite a few times, cancers which are not cancer

then disappear or it just changes the carrot. But you have to ask them the

question, you ate the carrot, but what did you actually feel, what was the

emotion in it, then you find out it was possible, every man can reverse a

cancer in their body or not reversing it. Their body just accepts it as part of

life, because cancer is evolution and at this time our bodies cannot accept the

evolution, so that new thing is taking a lot of energy, so that energy leads to

pain and that pains leads to other things and then you die of a lack of energy.

But sometimes you find a reason, but you’re notstrong enough to  accept the reason.

因为他们明白,正如我所说的情感触发了它,并通过相同的情感,他们不创造场域,我已经看到了这些好几次了,癌症它不是癌症,它会消失,或者是变成胡萝卜了。但你必须问他们这个问题,你吃了胡萝卜,你究竟有什么感觉,附带什么情感在里面?然后你发现这是有可能的,每个人都可以在他们的身体扭转癌症或逆扭转它。

So the next step becomes very apparent. And some people like to put peoplethrough pain because that way they confirm their strength. Why does a fatherhit a child? He knows it hurts, but this way he confirms to himself that‘I am more powerful, I get battered, so I can batter too!’

因此下一步变得非常明显。而有些人喜欢置人于痛苦,因为这样[才能]他们显示他们的力量。为什么父亲会打孩子?他知道这是伤害,但这种方式他证实了自己“我更强大,我遭受过这些,所以我也可以那样对别人”!

Why do women become adulterous, why do men become adulterous?  Things wecould not have, so in other way we try to justify why we can’t get what is not there for us to have, and then one leads to

another, then to another, and then you see the psychological pressures on it.

There are psychopath people that go do these things that they get different

diseases, then they blame everybody and everything for why I am getting the

pain and the suffering themselves.…Any other questions?

为什么女人会变得不贞,为什么男人会变得花心?我们所不能拥有的东西,会以另一种方式,去证明为什么我们不能得到?是什么不让我们那样做?然后触类旁通,然后就有了不同的[结果],然后你看到附带上的心理压力。有的精神病人去做这些事,他们有不同的疾病种类,他们当时会责怪每个人和每件事为什么我会越来越痛苦?……还有其他的问题吗?

Mr. Keshe you talked once about for examplethe relationship between child and mother, and when the child wants attentionand the mother has a very specific role in the family, is it possible, and Icannot make any generalities, but is it possible that a mother wants to have somuch control over the conduct of life of her child and vice versa and the childwants attention, that in the end the child ends up with some kind of handicapor disability in a wheel chair or psychological disorder? Is it possible thattoo much control from their childhood on could do this?

凯史先生你曾经谈过的相关例子,孩子和母亲之间的关系,当孩子需要关注时而母亲是家庭中一个非常特殊的角色,它是合理的吗?我不能作出任何评价,但它是合理的吗?母亲想对她的孩子有这么多人生行为的控制权,反过来也一样,孩子渴望得到关爱,那最后[如果]孩子结束了在轮椅[生活]或心理失调或某种障碍?这样一来他们的童年是否会受到太多的控制?

Maybe, I know children who feel totally sick, they can’t

do anything, and we had a lady that the mother died 17 years ago, but even in

the coffin she had control over the woman of 50 years old. She was more or less

paralyzed by it. It depends on the strength of the control and those who show

themselves to be tough, we have a saying,‘I laugh for

you not to see my pains.’You think I am a happy guyand a lot of parents, especially mothers, have full control. They put fear intothe lives of their children to show their control, because they are so weakthat they are controlled by another part, which is their own weakness.

也许是,我知道孩子们感到极不舒服,他们什么事情都不能做,我们[认识]有一位女士,母亲17年前就去世了,但即使在棺材里,她也能控制这个50岁的女人。她或多或少地被它麻痹了。这取决于控制的力量和那些自我显示的强悍,我们有一句话,“我笑你看不到我的痛苦”你认为我是一个快乐的人。而很多父母,特别是母亲,有控制欲。她们把恐惧放带到孩子们的生活,来显示她们的控制,因为她们是如此的脆弱以至于她们[反过来又]被另一部分控制,就是她们自身的弱点。

So you can make your child sick then you have a reason to look after it andthen because you look after it you can dictate everything to do with it,because now I am in charge. We see mothers that keep on taking children fromdoctor to doctor and the doctors keep on saying that there is nothing wrongwith the child, and actually they have got to stop and see what is wrong withthe mother. I reckon 50 to 60% of children going through hospitals and doctorsare never sick, it is the mother who has to have a reason to put a child to besick, and it is so strong she will carry it through and the child confirmsevery time“yes I am sick”,

because if he doesn’t confirm he loses the love of themother and the mother does not have control now and it becomes a ping pong gamebetween  the mother and their child, and these controls carry on until thechild dies, because the mother has taken control from the beginning.

所以你可以使你的孩子显得弱小,然后你有理由去照顾他,之后因为你照顾他,你可以决定处理一切相关的,因为现在是在我掌管之下。我们看到母亲不停的带着孩子看一个又一个医生,而医生总是在说孩子什么问题也没有,实际上他们不得不停止这些,而[反过来]心想这个母亲怎么了。我估计有50%到60%的儿童经过医院和医生的检查是没有生病,而母亲总有理由说孩子生病了而且病得很厉害,她会通过孩子每一次确认“是的,我生病了”[显示她是对的],因为如果他[孩子]不确认他会失去母亲的爱,而母亲现在就没有控制权了,母亲和孩子之间就形成了乒乓球游戏,而这些控制直到孩子死去,因为母亲从一开始就得到了控制权。

That clarifies a lot of things for those people I work with, thank you.

这澄清了许多那些和我共事的人的事情,谢谢。

We hear that inIndiapeople are starting to sue Bill Gates for starting an immunization (campaign)that has caused more diseases than anything else, and apparently Mr. Bill Gatealready knew about the false vaccination. The solutions sits International allover the place, now what we have seen happen in Gaza with the Palestinians andIsraelis over the past few months, has lead the governments around the world toaccept the Palestinian government for the first time, because they show theinjustice, and now they are talking about  criminal activities againstIsrael.

我们听说在印度,人们开始起诉比尔盖茨起因是一次免疫(运动),[因为它]比其他任何东西容易导致更多的疾病,显然比尔·盖茨先生已经知道这次虚假疫苗接种。该解决方案设在世界各地,现在我们所看到在过去的几个月里发生在加沙与巴勒斯坦和以色列,首次导致世界各国政府接受巴勒斯坦政府,因为他们表现出的不公平,而现在他们正在谈论犯罪活动针对以色列。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读