论语义贯·述而篇7.35
2024-08-02 本文已影响0人
不居居居士
郑重声明:文章系原创首发,文责自负。
7.35【原文】子疾病⑴,子路请祷。子曰:“有诸⑵?”子路对曰:“有之。《诔》⑶曰:祷尔于上下神祇⑷。”子曰:“丘⑸之祷久矣。”
【翻译】孔子担心自己的病情,子路请求用巫术祈祷。孔子说:“有用吗?”子路答道:“有用!《诔》文说:为你向天地神灵祈祷。”孔子说:“我的祈祷有好长时间了。”
【发明】 孔子认为,道无处不在,却不可执捉。虽然人生有限,人的认知也有限。但是,在有限认知中却蕴藏着普适的“道”。只要按照这个“道”去做,人事也好,鬼神也罢;阳间也好,阴间也罢,都是最优选择。因此,孔子才有“敬鬼神而远之”“祭神如神在”“丘之祷久矣”的说法和做法。究其实质,孔子对待万事万物都用了一个“敬”字。这个“敬”字,就是儒家的最基本的态度。观念决定态度,态度决定行为,行为决定习惯,习惯决定性格,性格决定命运。一个敬字足以改变人生命运,这就是儒学的力量。
【注释】⑴疾病:为自己的病犯愁。病重。⑵诸:有之乎,有用吗?“之乎”的合音为“诸”。⑶《诔》:《康熙字典》祷祀曰诔。⑷上下神祗: 天神和地神。⑸丘:孔子自称。