老友记第二季(第20集)
猎狗之死
剧情:菲比妈妈为了不让菲比接触悲伤的事情骗菲比每个电影的结局都是美好的;理查德以为钱德勒和乔伊是待自己如兄弟,没成想他俩还是介意他的年龄;罗斯构想与瑞秋的未来让瑞秋惶恐不已。
1. Sniff:嗅,嗤之以鼻,发觉
Phoebe:What kind of a sick doggie sniff film is this.
这是什么虐杀小狗的变态电影!
(菲比不知道原来妈妈总是把电影结局说成美好的,现在看了小黄狗发现很残忍)
2. Leftovers:剩菜,残留物
Monica:Richard and I just finished and we’ve got leftovers.
理查德和我吃完了,我们还剩了点。
(莫妮卡想让钱和乔过来吃点东西)
3.Rubber:塑料的
Monica:Nothing but rubbergloves.
除了塑胶手套啥都没有。
(钱和乔本不想过来,莫妮卡说自己除了戴着手套啥也没穿)
4.Flipped for:翻转,丢硬币
Joey:We flippedfor it.
我们丢硬币决定的。
5.Sidestepped:回避,横跨一步躲避
Ross:You really sidestepped that land mine.
你们真是躲过了一劫。
6.
Rachel:I like not knowing right now and I’m sorry if that scared you,but if you want to be with me,you are gonna have to deal with that.
Ross:Then you’re gonna have to understand that you’re with a guy who’s not gonna stop planning his future with you because he knows that we’re gonna end up together and if that scared you,tough,cause you’re gonna have to deal with that.
瑞秋:我喜欢未知的事情,如果这样吓到了你我很抱歉,但是如果你想和我继续下去,你得自己处理好这件事。
罗斯:那么你也要懂得你现在身边的这个男人是一个不会停止去幻想他和你的未来的,因为他知道我们最后会在一起的,如果这样吓到你了,那你也得学会处理。
(罗斯构想自己和瑞秋的未来,甚至把以后孩子的名字都想好了,然而瑞秋不能接受)
7.Vernacular:方言,本国的,地方的
Chandler:You just clearing not familiar with our young person’svernacular.
你很显然不懂我们年轻人的用语。
(乔伊说漏嘴说只是把理查德当做父亲级别的人,钱赶忙解释)