阿诗玛,等等我
这是一篇流传在吉普赛的爱情故事,因为年代比较久远,记载他的羊皮卷已经腐朽,上面的字迹很模糊,很多学者都无法进行识别,当他辗转数手,终于到了作者手里时,才得以使这篇爱情故事重新被人们所熟知。
羊皮卷已经完全发黄,记录年代的部分早已无法辨别,所幸他对故事内容影响不大,我们只需要知道他是一个古老的爱情故事。
故事内容以线条加吉普赛文字为主,线条导致很多的学者束手无策,无法进行翻译,但其实这是曲谱,吉普赛文学大都以口口相传的方式流传下来,像这种以羊皮记录的方式非常罕见,估计是故事的作者希望他能广为流传下去。因为羊皮卷太过陈旧,本人翻译水平有限,导致呈现不出原诗歌的原文及韵律,只能当故事一样讲述出来。
第一篇章
在欢快的旋律下
男女主人公在欢笑嬉戏,阿诗玛飞快的旋转着,那一刻所有的事物都以阿诗玛为中心,男主人公一位英俊潇洒的小伙子,围绕阿诗玛边歌边舞,歌中诉说他们甜美的爱情,他们是那么的幸福,天上的太阳和月亮都在祝福他们
阿诗玛啊
我的爱人
我们的爱情就行就像通往天边的路途
看不到尽头
再远的路
我也永远陪你走下去
阿诗玛啊
我的爱人
你像星星一样闪烁在我心中
第二篇章
抒情的旋律伴奏下
阿诗玛和爱人在流浪的路途中,我们英俊的小伙子背着他们所有的行囊,阿诗玛穿着她那美丽的红裙子,她像蝴蝶一样在草地上奔跑,她是那么的热情美丽,吸引了蝴蝶和蜜蜂在身边飞舞,阿诗玛不时的斗弄着它们,继续奔跑,在欢快的跑动中,阿诗玛抛开了一切,她是那么自由自在。英俊的小伙子亦步亦趋的走在后面,不时的寻觅些路上所需的食物。
阿诗玛啊
我的爱人
你那轻盈的脚步
像小鹿一样
欢快的脚步踩在地上
也踏在我心里
在路途中
请爱惜你那美丽的小脚吧
我们还有很长的路要走
第三篇章
音乐转为低沉小调
英俊小伙子在路上跌跌撞撞的奔跑着,他的腿部估计受了伤,背上的行囊更加的沉重了,他并没有停止脚步,只是不断的向前,并祈祷前方的路没有岔路。
阿诗玛
等等我
你在前方是否口渴
阿诗玛
等等我
你现在有没有饥饿
所有的食物都在我这
阿诗玛啊
等等我
不要迷失在前方
第四篇章
旋律在低沉中转为悲伤
小伙子终于追赶上了爱人,但小伙子发现爱人的目光已不在清澈,爱人的鞋子也在奔跑中遗失,小伙子温柔的拥抱爱人,默默的抱着,爱人眼睛还在遥望着前方,也许是前方有马车飘过,也许是前方有温暖的毡房。
阿诗玛
等等我
我们都有共同的远方
路途中我们携手同行
我们也会拥有自己的马车
我们也会住进温暖的毡房
阿诗玛
等等我
我们有共同的理想
第五篇章
音乐的旋律低沉重复
阿诗玛和爱人坐在马车上,爱人不时的挥动马鞭,并低声的吟唱。马儿在欢快的跑着,阿诗玛只是呆呆的看着前方,偶尔抬头仰望天空那同样流浪的鸟儿,或许那孤独的鸟也回头把阿诗玛凝望。