读经颂典

离骚 先秦·屈原

2024-12-13  本文已影响0人  心中若有

1

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫。

【注释】

①他故:别的原因。

②莫好修:不爱美,不注重修养。害:弊端。

③恃:依靠。羌:却。

④委:舍弃。从俗:随波逐流。

⑤椒:花椒,喻指谄媚之人。专佞:专横谄媚。慢慆(tāo):傲慢放肆。

⑥榝(shā):茱萸,似椒而小。佩帏:香囊。

⑦干进:谋求仕进。务入:极力钻营。祗:敬重。

⑧流从:随波逐流。

⑨揭车、江离:均为香草名。

⑩兹佩:此佩,指自己的佩饰。委厥美:抛弃了美质。历兹:至此。

⑪亏:亏损。沫:消失。

以下是翻译:

难道还有别的缘故吗?是不爱美修身的危害啊!

我以为兰花可以依靠,谁知它空有外表却没有实质。

舍弃了自己的美质去随俗,暂且能列于众芳之中。

花椒专横谄媚又傲慢放肆,茱萸也想混入香囊中。

他们既然极力钻营追求高位,又哪能敬重芳香?

本来时俗就是随波逐流,又有谁能一直不变呢?

看到花椒和兰花都是如此,更何况揭车和江离?

只有我的佩饰最可贵,虽抛弃了美质却经历至此。

香气浓郁难以亏损,芬芳至今也没有消散。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读