You cannot teach an old dog new

2018-01-22  本文已影响0人  88似水流年

地下室完工后,我就迫不及待地买了一个乒乓球桌。因为漫长的冬天到了,得找个室内运动项目让我家小朋友活动活动筋骨。

有一天跟她打球,她用力地一挥球拍,球就马上飞到我这边来。我一下子反应不过来,没有接到球。她马上用她刚刚学的一个谚语说:You cannot teach an old dog new tricks!

这句话让我想到我们刚来加拿大时,有个比我们年纪大的朋友去上英文课,英文老师就对她说过这样一句话。当时她非常生气,因为在中文中被人以狗来比喻是很欺辱地。其实在英文中没有这种意思,只是说你年纪大了学习能力下降了而已。

前几天看一篇纪实小说《Homesick》, 讲述的是一百多年前在汉口发生的事情。那时候作者才十来岁,她父母代表YMCA在汉口开展教育和慈善性质的工作。那时候他们住在美租界里,租界入口处有个牌子写着:No Dog No Chinese. 撇开关于租界的不平等公约不说,如果租界已经划给了外国人,就相当于他们的领地。中国人没有特许,是不能进入的,就像现在我们中国人没有美国签证就不能进入美国一样。所以我们以前总是忿忿不平,说外国人把我们跟狗列在一起,说狗与中国人不得入内是对我们最大的辱没。我觉得是不是我们曲意了原本的意思。因为在国外,他们就是把自家的狗当成自家人的。狗狗生病了,他们也带他们去诊所治疗. 有的狗得了大病,有的主人还花巨资给狗狗动手术呢。他们觉得我们中国人吃狗肉是像野蛮人做的不可忍受的行为。

所以处在一个多元文化的社会,有时候要多多了解不同的文化。包容他人,理解他人,生活才会快乐一些。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读