万千香港语言·翻译

尘埃(原创双语)

2017-03-23  本文已影响219人  11dbdacd4f12

作者:Julia

日子过得太飘渺,约等于河水

洗刷了河床。我们站在各自的岸上

举起杯,以茶代酒。

喝一杯吧,喝一杯感情就深了;

喝一杯后,好行走天涯。

“海内存知己”——

一半是安慰,一半是祝福。

对着秋天我们谈过无常。

有那么一瞬间,

我们都觉得自己是出世的僧侣,

落入俗世是完成行走的修行。

舍得或者不舍得,

我们都会在流年里变成一粒尘埃。

你是很小很小的一粒,

我是比你更小的。

the dust

The Dust

By Julia

The days are misty,

like river water  scouring its river bed

We are standing  on different banks

Raising a teacup  instead of the wine

“Cheers”,it will make the heart grow fonder

then we can set  out to various destinations.

It is said “Abosom friend afar brings distance near.”

One half of it is  blessing , the other half is console

Facing autumn , we  talked about the changes of the world

Once we felt tha  twe were the monks beyond the world,

Walking into thereality just for Buddhism practice.

Willy-nilly,

We will eventually  become a particles in the universe

you will be a  small one ,

and me , even smaller.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读