历史陌·心生活、文字

读《庄子》// 人间世(九)

2019-08-02  本文已影响11人  原麈

庄子·人间世(雅译)

叶公子高将出使齐国,

向仲尼咨询:

“楚王交付的使命甚为重要,

齐国对待使者,

一向表面恭敬实则怠慢。

匹夫犹不敢轻举妄动,

何况诸侯!

我甚为忧惧。

夫子曾经对我说:

‘凡事有小有大,

极少有不合乎道而皆大欢喜的。

事若办不成,则必有职责缺失之患;

事若办得成,则必有阴阳失衡之患。

无论成与不成都无后患,

唯有盛德之人能做到。’

我平日食粗粮而不求精致,

家中没有求清凉的人。

如今我早晨受命而晚上饮冰水,

我是内心焦灼了吧!

我未了解事情的真相,

就已有阴阳失调之患;

事若办不成,

必遭君王的惩罚。

这两种灾患降临,

为人臣者不足以承受,

夫子可否教导于我!”

庄子·人间世(原文)

叶公子高将使于齐①,问于仲尼曰:“王使诸梁也甚重②,齐之待使者,盖将甚敬而不急③。匹夫犹未可动也④,而况诸侯乎!吾甚栗之⑤。子尝语诸梁也曰:‘凡事若小若大,寡不道以懽成⑥。事若不成,则必有人道之患⑦;事若成,则必有阴阳之患⑧。若成若不成而后无患者,唯有德者能之。’吾食也执粗而不臧⑨,爨无欲清之人⑩。今吾朝受命而夕饮冰,我其内热与⑪!吾未至乎事之情⑫,而既有阴阳之患矣;事若不成,必有人道之患。是两也⑬,为人臣者不足以任之,子其有以语我来⑭!”

【注释】

①叶(shè)公子高:楚国大夫,封于叶县。使:动词,出使。齐:齐国。

②王:楚王。

③急:迫切。

④动:被说动,说服。

⑤栗:惧怕。

⑥寡:少。懽:同“欢”。

⑦人道:意谓职责。

⑧阴阳:阴阳二气,意谓情绪心境。

⑨粗:粗粮。臧:善,意指精粮。

⑩爨(cuàn):炊也。清:清凉。

⑪与:同“欤”。

⑫至:行。

⑬两:意指二患。

⑭其:犹“试”,尝试。语(yù):动词,告诉。来:语气助词。

庄子雅译 - 文集 - 简书

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读