《傲慢与偏见》笔记(5)
1.You must therefore allow me to follow the dictates of my conscience on this occasion, which leads me to perform what I look on as a point of duty. (Chapter 18)
因此请您在这件事上允许我遵循良心行事,我所做的在我眼中不过是责任所在。
follow the dictates of my conscience,意为“按良心办事”。
做人最重要是对得起自己的良心。
Our primary duty is to follow the dictates of one's conscience.
2.The train of agreeable reflections which her observation gave birth to made her perhaps almost as happy as Jane. (Chapter 18)
从观察中衍生出的一系列美好想象使得她几乎和简一样欢喜。
a train of thought,意为“思绪、思路”
stream of thought、chain of thought
我完全跟不上他的想法,他一会一个主意。
I can't follow his train of thought. Every second he gets a new obsession.
眼前的美景令人不由得产生无穷联想。
The beautiful view gives birth to a train of imaginations.
3.Her mother's thoughts she plainly saw were bent the same way. (Chapter 18)
她很清楚得看到她母亲的想法也如出一辙。
大家虽然表面上不说,但心里想的都是一回事。
Our thoughts are actually bent the same way though none of us shared his.
我是不会屈服于社会压力的。
I won't bend to social pressure.
bend这个词的用法很巧妙。bend one's thoughts这里有“影响某人的想法、倾向于”
4. Have sb.'s equal for beauty,equal这里做名词,意为“(地位)相等的人或事”;按照这个句型,还可以说:have sb.'s equal for intelligence/courage/talent……
I really do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty. (Chapter 21)
我认为论美貌,无人能比上乔治安娜。
论成绩,全班也就只有你能与他相提并论。
No one else but you could be his equal for academic performance.
I'm no match for her in this field.在这个领域我不是她的对手。在语气上,match有“敌对”的含义,而equal这里只有互相比较的意思
Brian's a little out of your league.
我想你配不上布莱恩。
5.The steady countenance which Miss Lucas had commanded in telling her story gave way to a momentary confusion here on receiving such a direct reproach. (Chapter 22)
卢卡斯小姐一听到这心直口快的责备,本来镇定的脸上也不禁闪过一瞬间的慌张。
command a steady face,意为保持镇定。
你不是小孩子了,能不能学着控制一下自己的脾气?
You are a grown-up person, can't you just command your temper?
6.Your fortune is unhappily so small that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications. (Chapter 19)
你的财产实在不多,因此这毫无疑问会大大抵消掉你的美貌和温婉性格.
undo the effects即“削弱、消弭影响”的意思。
一步走错,便前功尽弃。
One misstep will undo all our work.
“I will undo the world by dying”译作“我愿一死以了尘缘”
7.be reconciled to an idea表示“妥协、接受”,相当于compromise
be reconciled to/reconcile oneself to这两个词组都可以表示“接受
It was a long time before she became at all reconciled to the idea of so unsuitable a match. (Chapter 22)
她花了好长时间才使得自己接受夏绿蒂这桩毫不相配的婚事。
我可以接受失败,但是绝不接受不公正的评判。
I can reconcile myself to failure, but I would never be reconciled to injustice.
对自己的孩子撒谎,你于心何安?
You lied to your son! How could you reconcile it to your conscience?
不要被动地接受命运,你才是你生活的主人。
Do not reconcile yourself to your fate. It's you who has the final say on your life.
Children are soon reconciled after a fight.小孩子打架不留隔夜仇。和解
多年以来,她早已安于现状,不再坚持当初的梦想。
After all these years, she's already reconciled to the ordinary life and abandoned her dream.
be reconciled to/ come to terms with/resign oneself to…
resign yourself to (doing) sth to make yourself accept something that is bad but cannot be changed使自己顺从于(做)某事; 安于〔无法改变的不愉快状况〕;
reconcile sb to sth
to make someone able to accept a difficult or unpleasant situation使接受〔困难或不愉快的情况〕:
•He tried to reconcile his father to the idea of the wedding.他试图让父亲接受他对婚礼的打算。