英文中说“小鲜肉”,要不要这么直白!
2017-05-04 本文已影响0人
peter潘英语
我有一个学生
脑子灵光,反应快
给他上课常有点亮我的瞬间
如果你看过我之前的文章
也许记得有一篇Peter讲到luggage
没错,就是受这位小帅哥启发
今天要跟大家分享的是最新出炉的
Are you ready?
给他讲完型
文章出现一个单词:flesh(肉)
我问:小伙,你觉得,这个词是啥意思啊?
这可不是Peter强人所难啊
完型嘛,有上下文,猜测词义是基本技能
说完,我眼睛直勾勾盯着他
小伙脸一红(可以忽略这个细节)
轻启朱唇:新鲜的
有点意思
我本以为他会把flesh和flash搞混
flash可是电脑上的标配,“动画”的意思
我业已做好了接盘“动画”的准备
冷不丁一鼻子碰到了“新鲜”上
意外往往意味着惊喜
的确,相比flesh与flash
flesh 和 fresh之间的相似度不遑多让
堪称伯仲之间
不仅如此,fresh 和 flesh还产生了奇妙的化学反应
一个叫“新鲜”,一个叫“肉”
你有没有想到什么?
你没想到这个嘛?
英文中说“小鲜肉”,要不要这么直白!小鲜肉啊!
想到这里,我眼前一亮
学生将信将疑:靠谱嘛?
靠谱!绝对靠谱!
Peter曾经看过一部影片,讲的是少女特工
其中有一个场景发生在学校
一个镜头给到了一个小帅哥,字幕就是:fresh flesh
中文字幕就是:小鲜肉
因了今天这个偶然
多年前的一幕仿佛被激活,和此刻的灵感心意相通
好畅快淋漓的感受!
内容对上了,形式更是锦上添花
fresh flesh完美押韵
押得我都快喘不过气来了
你难道没感受到?
你会了吗?
小鲜肉:fresh flesh
本来Peter想放一张自己的照片
照了照镜子,毅然断了念想
都老腊肉了,还是算了吧
今日回顾
小鲜肉:fresh flesh
让我们一起在英语学习的路上
积跬步,至千里
慢慢来,比较快