观影学英语翻译笔记(一)

2019-02-28  本文已影响0人  云吞悠扬

文 / 云吞悠扬

没有出国条件,观摩美国影视作品依然不失为一种好的学习地道表达方法,本篇学习内容来源:美剧《Friends》season 2

第一集

一、句子通俗易懂,却是感情真挚的表达感谢方式

I never would have gone for it with her,if it hadn't been for you.

Ross感谢Chandler让他放下Rachel,走入一段新的感情

二、silver lining:(不幸或失望中的)一线希望;乌云周围的白光

多么形象的描述啊。

But the silver lining, if you wanna see it is that……

两人就是一对冤家,此时Rachel又想要挽回Ross

三、I'm incredibly anal and an unbelievable control freak.(第一次听到这句话我是萌币的)

这个anal在我印象里就是“肛门相关”的意思,引申一下顶多是直肠子,这句子我当时真没看懂,后来查阅英英字典才明白含义(anal:caring too much about small details, especially in a way that annoys other people – used to show disapproval挑剔枝节的;吹毛求疵的)

Phoebe拒绝Monica的请求

对了,Phoebe在希腊神话中是月亮女神哦。

四、I really thought I just hit rock bottom.

rock bottom:the lowest point or level that is possible.

 意思很直观,表达很实用。

For example: Prices hit rock bottom. 

Rachel表达自己失去Ross的失落感
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读