一起流利阅读吧

2019-04-03 告别乔布斯时代:转型服务,苹果还是苹果吗?

2019-04-03  本文已影响0人  一个sea的自我救赎

2019 4 03

★★★☆☆

告别乔布斯时代:转型服务,苹果还是苹果吗?

华盛顿邮报

讲解人 · 毛西

剑桥大学二语教育硕士

英语戏剧导演

今日导读

每年苹果公司的春季和秋季发布会,都是全世界关注的焦点,大家都想第一时间知道苹果又带来了什么样的产品革新。但上周的 2019 春季发布会却被称为苹果史上“最软”的发布会,因为这场发布会没有硬件,只有四项软件服务,它们分别是什么?苹果公司是否要改变业务重心?这一转型意味着什么?我们来跟着毛西老师一起进入今天的新闻。

带着问题听讲解

1.在上周的发布会之前,苹果在哪三个领域进行多元化经营?

2.如何用英语表达“洋气的说法”?

3.如何理解“break a leg”这个表达?

新闻正文

Apple's'show time' event puts the spotlight on subscription services

苹果春季发布会“好戏开幕”,聚焦订阅服务

For years, Apple's business has centeredaround the iPhone, but sales of that once-revolutionary but now commonplacedevice have slowed. And the entire world of computers has been flipped on itshead. Apple has been diversifying beyond hardware, selling iCloud storage toits customers, a $10 a month music streaming service and movies and televisionshows through iTunes.

多年来,苹果公司的业务一直以 iPhone 手机为中心,但这款曾有革命性意义的设备如今已相当普遍,其销量也有所放缓。而且现在整个计算机世界都已经被颠覆了。苹果一直在硬件之外的领域进行多元化经营,向其用户出售 iCloud 存储服务、每月 10 美元的音乐流媒体服务以及通过 iTunes 播放的电影和电视节目。

But Monday's anticipated announcement takesthat diversification to a whole new level. Apple said it was launching a raftof new services, from news to video games and a credit card. Its biggestinitiative is entertainment streaming service Apple TV+.

但是周一备受瞩目的发布会将这种多元化推向了一个全新的层面。苹果表示,它正在推出一系列新服务,从新闻到电子游戏再到信用卡。其最大的新计划是娱乐流媒体服务 Apple TV+。

Apple is expected to invest many billions ayear, according to analysts, on making video content to compete in a crowdedmarket that includes Amazon, Netflix, Hulu and Disney.

分析师表示,苹果公司预计每年将投入数十亿美元制作视频内容,以便其能够在对手林立的市场里竞争,目前市场的竞争者包括了亚马逊、网飞、Hulu 网和迪士尼。

The real magic in consumer technology ishappening less and less inside the devices people carry around and more andmore in server farms scattered around the world, where massive amounts of dataget processed and then transmitted to gadgets like the Amazon Echo or GoogleHome.

消费型科技的真正魅力正越来越少地显现于人们随身携带的设备上,而是愈发显现于分散在世界各地的服务器农场中。在那,大量的数据经过处理后被传送到 Amazon Echo 或 Google Home 这样的电子产品里。

In essence, the gadgets people are excitedabout buying are becoming vessels for sending and receiving data. And in thatarea, Apple has fallen behind companies like Google, Amazon and Microsoft,which now pull in significant revenue from selling cloud services, which is afancy term for data center usage and storage.

实质上,人们热衷于购买的电子产品正在成为发送和接收数据的载体。而在这一领域,苹果已落后于谷歌、亚马逊和微软这些公司,后者如今通过售卖云服务赚取了可观收益,而云服务是对数据中心使用和储存功能的一个洋气说法。

The invite Apple sent to invitees saidsimply, "It's show time." The question now is whether Apple can breaka leg.

苹果对受邀者发出的邀请简洁明了:“好戏开场了。”现在的问题就是,苹果能否演出成功了。

主编:Maisie、Zurini

品控:毛西

审核:宇轩

https://www.washingtonpost.com/technology/2019/03/25/apple-march-event-streaming-news-subscription/?utm_term=.408ee50edbfa

重点词汇

spotlight/ˈspɑːtlaɪt/

n. 聚光灯

e.g.

相关词汇:spot; light

 

subscriptionservice

订阅服务

e.g.

相关词汇:subscribe (v.); subscription (n.)

commonplace/ˈkɑːmənpleɪs/

adj. 普遍的,常见的

e.g.

相关词汇:common (adj.)

词性拓展:commonplace (n.)

flipon one's head

颠覆

e.g.

相关词汇:flip(v. 快速翻转,迅速翻动)

flip 搭配短语:flip a coin

diversify/daɪˈvɜːrsɪfaɪ/

v. 多样化;(通常指公司)多元化经营

e.g.

例句:The company is planning to diversify into other mining activities.

hardware/ˈhɑːrdwer/

n. 硬件

e.g.

相关词汇:hard(adj. 坚硬的);ware(n. 制品)

相关词汇:software(n. 软件)

anticipated/ænˈtɪsɪpeɪtɪd/

adj. 让人期盼的;备受瞩目的

e.g.

词性拓展:anticipate(v. 期盼,盼望)

araft of

大量的

e.g.

相关词汇:raft(n. 木筏;大量)

近义词:a large number of

搭配短语:a raft of data

initiative/ɪˈnɪʃətɪv/

n. 倡议;新措施

e.g.

英文释义:a new plan to achieve something or solve a problem

搭配短语:a government initiative to combat unemployment

serverfarm

服务器农场

e.g.

相关词汇:server cluster(服务器集群)

scattered/ˈskætərd/

adj. 分散的

e.g.

词性拓展:scatter (v.)

例句:Books were scattered around the room.

搭配短语:scattered showers

 

transmit/trænsˈmɪt/

v. 传送,传输(信号)

e.g.

搭配短语:to transmit data/information

 

gadget/ˈɡædʒɪt/

n. 小器具;小装置

inessence

本质上,实质上

 

vessel/ˈvesl/

n. 容器;血管

e.g.

搭配短语:a drinking vessel; blood vessel

pull in

挣(钱)

e.g.

英文释义:to earn a particular amount of money

近义词:earn; make

例句:She’s pulling in at least a million dollars.

 

fancy/ˈfænsi/

adj. 洋气的;花哨的;豪华的

 

invitee/ˌɪnvaɪˈtiː/

n. 受到邀请的人

e.g.

相关词汇:invite (v.)

词根词缀:-ee(接受动作的人)

派生词:employee

搭配短语:an invitee to the White House

 

breaka leg

用来祝对方好运(尤其在上台演出之前)

e.g.

英文释义:used for wishing someone good luck, especially before a performance

拓展阅读

AmazonEcho

Amazon Echo 是由亚马逊公司研制的智能音箱,其外形和一般的蓝牙音箱没有太大区别,也没有任何屏幕,唯一的交互方式就是语音。Echo 音箱搭载的是亚马逊开发的人工智能语音助手 Alexa,它可以为用户执行各种任务,并控制各种系统。用户可以让 Echo 音箱播放音乐、播放新闻、查看日程、提供体育比赛的分数、告知天气,甚至允许亚马逊会员再次订购他们之前购买过的产品。

亚马逊与很多常用的服务和 app 都有合作,包括联网汽车、食品和饮料、旅游和交通、音乐和音频、智能家居等等。比如用Uber 叫车,查看英国《卫报》新闻,在 Skyscanner(天巡网)上查询航班信息和动态等等。通过简单的指令,用户可以用 Echo 完成很多事。

GoogleHome

Google Home 是谷歌开发的智能家居设备,可以通过语音控制家庭设备。Google Home内置了处理系统以及人工智能助手谷歌助理 (Google Assistant),拥有数百种使用方法。Google Home 可以借助日渐强大的谷歌助手对用户的语音控制进行识别,从而转化为智能家居全面智能声控的信息源。通过语音控制,Google Home 可以通过语音控制用户的音响,可以连接到家里的灯光、恒温器等等,成为智能家居的控制中心。同时,通过谷歌助理与许多第三方服务和应用的合作,用户还可以通过 Google Home 订披萨、锁车门等等。谷歌希望用 Google Home 来建立一个生态系统,成为用户生活中的得力助手。

以上内容原载于网络,由流利阅读团队修改编辑。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读