从《论语》里学些古词古意<37>
①色斯举矣,翔而后集。子曰:山梁雌雉,时哉!时哉!
子路共之,三嗅而作。
色斯→美丽的羽毛。举→腾空而起。雌雉→泛指野禽。时哉→时运好!共→通拱,拱手。嗅,以手触鼻。作→作揖。
本节所述的环境是:孔周游列國14年,当遭到卫灵公拒聘后,在返回故乡途中所看到的情景。本章以诗歌的兴比手法,抒发了孔子将与学生们重逢时的喜悦之状。而陪伴在身边的子路更是心领神会,示表得当,恰如其氛,微妙微肖。本章原文为倒叙结构,语序可理解为:山梁雌雉,色斯举矣,翔而后集。子曰:时哉!时哉!子路共之,三嗅而作。
本节大意:孔在返回鲁國故地的途中,看到山梁上的一群野鸡,他们展开美丽的翅膀腾空而起,在空中盘旋一圈后又聚落在同一地方。孔子欣喜地说,这山梁上的野鸡,真赶上好时运哦,真赶上好时运哦!子路会意地拱拱手,并在鼻尖上一连碰了三次。
②季子然问:仲由、冉求,可谓大臣与?
子曰:吾以子为异之问,曾由与求之问!所谓大臣者,以道事君,不可则止。
今由与求也,可谓具臣矣。
曰:然则从之者与?
子曰:弑父与君,亦不从也。
与,疑问词,类欤。曾→原来。不可→办不到。具臣→原指无实权<充数>的高级官员(空架子,徒有官名)。
吾以子为异之问→我还以为<先生>妳<在>问别的事呢?
不可则止→如果不能这样,宁可不做。
然则从之者与→)这样说来,如果请他们<充当真正的大臣>会绝对服从<上司的命令>吗?
③子路、曾皙、冉有丶公西华侍坐。
[注:本章节可能是《论语》一书中最悠长的片段了。以前高中语文书中出现过,为省时,这里不再照录,故略之。但仍做逐句中存在的疑难解析。]
侍坐→陪伴在一旁。长乎尔→胜过你们么?
毋吾以也→<其实>我真没什么<本事>。
居则曰:不吾知也→平常<你们>说,人家不了解我哟!
如或知尔,则何以哉→如果<有人>了解你们,那么你们又会怎么去做呢?
率尔→抱先,率先。摄→挟于。加→动用。
且知方也→还能<让他们>掌握治理國家的谋略。
师旅→w装力量。饥馑→饥荒。为,治理,做到。
比及→经过,等到。勇→强大。哂Shen→微笑。方→方圆,泛指面积。如→或者。足民→民足,即让百姓富有<民众真正获得实惠,有主人翁的获得感>。俟Si→等待,依靠。宗庙→古代帝王、诸侯为维护宗族权威而设立的祭祀场所,也可引申理解为王室。
会同→诸侯朝见天子。端duan→古代礼服名。章甫→古代的一种帽子。小相→古代举行盛大典庆的主持人。点→曾点,曾参的父,字子皙。瑟,古代拨弦乐器,春秋时已流行,有弦25或50根,每弦一柱。希→声音渐弱,节奏减缓。铿尔→突然中止。舍→同捨,放下。作→作揖,行拱手礼。异乎→不同于。三子→三位同学。撰XUan→选择。伤→妨碍。莫→通墓。既→已经。冠者→指二十岁以上的男子。童子→少儿。浴→游泳,涉水。舞雩yu→古代久旱求雨时祭祀乐舞<此指舞蹈>。咏→歌唱。归→回家。喟Kui→叹息。不让→很不谦逊。安→何以,怎能。
求也为之→<求>我也能够做到。
如其礼乐,以俟君子→至于礼乐文化的思想教育,就要依靠更优秀的人才了。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉→<对于>宗庙祭祀这类的事情,譬如诸侯在朝见天子的时候,<我只能>身穿礼服丶头戴礼帽。<站在主席台上>当个<小小的>主持人<司仪>罢了。
鼓瑟希,铿Keng尔,舍瑟而作→在一旁弹瑟的曾皙,减慢节奏,突然中止,放下瑟,向孔行拱手礼。
异乎三子者之撰→与三子者之撰而异。即<我>与他们三位<同学>所选择的不一样。
何伤乎→有什么妨碍么?
风乎舞雩yu,咏而归→迎着春风跳舞,唱着歌回家。
吾与点也→我和曾皙同志的<愿望及理想>是<完全>一致的。
亦各言其志也已矣→<只不过><让他们>都各说说谈谈<及表达一下>各的志向罢了。
其言不让→他说话太不谦虚。
非邦也与→<所说的,其所指>不是國家么?宗庙会同,非诸侯而何→<他说的>诸侯朝见天子,不是指诸候國又是在指什么呢?
赤也为之小,孰能为之大→<如果>公西华同志所作的事归为小事<的话>,<那么><天下>还有谁能<去>做大事呢?
④子贡问政。
子曰:足食,足兵,民信之矣。
子贡曰:必不得已而去,于斯三者何先?
曰:去兵。
子贡曰:必不得已而去,于斯二者何先?
曰:去食。自古皆有死,民无信不立。
去→削减,抛弃,扔掉,割舍,断绝。
民无信不立→<如果>没有民众的信任,<任何國家>都无法生存。
⑤哀公问于有若曰:年饥,用不足,如之何?
有若对曰:盍彻乎?
曰:二,吾犹不足,如之何其彻也?
对曰:百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?
年饥→收成不好。用→<國资><GDp>财贞收入。盍Ke→何不,为什么。彻→周代所推行的一种田税制度,百亩为彻<种地百姓按实际收成的十分之一交税>。犹,仍然。孰与→何如,怎么。
二→<即使按>十分之二,百分之二十<交税>。
百姓足,君孰与不足→<您应该知道并懂得>当民众富裕之时,你的<國家>怎么会不富裕呢?
百姓不足,君孰与足→<假如>民众贫困,你的<國家>怎么会富裕呢?
⑥,齐景公问政于孔子,孔子对曰:君君,臣臣,父父,子子。
公曰:善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?
信如→假设,如果,倘若。不,不承担。
诸→古汉语之乎的合音。
君君…子子句,泛指各就各位,各司其职,安分守已,不能上蹿下跳,跟卧不稳的兔子一样<是不的>。真正含义是:<作为一个君王>应该承担起<作>君王的职责…同理,以此类推…当儿子与臣民的,也要承担起当儿子和作臣民的责任。
虽有粟,吾得而食诸→<那么>國家即使有富足的粮食,我<咋>能吃得到啊?<或:我也无法吃到哟!>
3月30夜11点于苏州玉出昆冈