美国这么过重视愚人节?
今天是
愚 人 节
你可能觉得这个节日很无聊,但是美国人却很重视它。老百姓、大公司、大品牌、甚至总统全体参与。
今天我们告诉你,美国人为何那么重视愚人节!
April: 4月
Fools: 傻瓜
To make a fool of somesome: 让人出丑、愚弄别人
美国人管愚人节April Fools' Day, 英国人也有另一个叫法:All Fools' Day
愚人节恶作剧、假消息
Prank: 恶作剧、假消息
Practical joke: 恶作剧;和joke(玩笑)不同,practical joke的practical指行为上的玩笑,要做一件事儿
Pull a prank on someone: 整人
Play a practical joke on someone: 同上
Pull someone's leg: 捉弄别人、整人
Dupe someone: 骗人
如果你的prank成功了,你可以说
Gotcha: 从"got you"演变而来的口语,意思是“捉弄到你了”
除了Gotcha, 也可以说"April fool": “你这个大傻瓜”
不过愚人节,“gotcha"更常用、更地道
被捉弄的人会说
Fall for something: 被骗了,各种不同的情况被骗,都可以用这个说法;比如I fell for his sweet words: 我被他的甜言蜜语骗了 I fell for the lies: 我被谎言欺骗了
How could I be so dumb? 我怎么这么傻?
I forgot today's April Fools: 我忘了今天是愚人节
美国最逼真的愚人节假消息
American companies put a lot of effort in April Fools because it's a great way to show their creativity and humanize their image: 美国大公司在愚人节都会动足脑筋,因为这是个展现创意、使品牌更人性化的好机会
They come up with prank products: 他们会推出假产品,跟用户开玩笑
最会搞prank的谷歌
Google is famous for its pranks. They are usually very believable and manage to fool a lot of users: 谷歌出名会搞prank,常使用户信以为真;
比如图中这个经典prank: Gmail新功能"Gmail Paper",用户可以选择纸质版邮件,Google会打印出来寄到你家;
Many people fell for the prank. Some media outlets even reported it as a real story: 很多人都信以为真,还有媒体把它当真新闻报道
三星手机菜刀
必胜客披萨味啤酒
更正:节目里Jenny说错了。不是啤酒味的pizza, 而是pizza味的啤酒。
十分抱歉,请大家多多包涵!
总统也来凑热闹
The White House usually releases a funny video on April Fools: 白宫通常在愚人节发布一段总统的搞笑视频
Last year, the video featured Obama talking about House of Cards: 去年的视频是奥巴马说纸牌屋里的总统都是跟他学的 (笑点在哪里?)
恶搞、无厘头是美国文化的精髓
Being goofy is a big part of American culture: 无厘头是美国文化重要的一部分
That's why April Fools is an important occassion in America:所以愚人节在美国是个很重要的节日
Everyday people, companies, even the President take part in it: 老百姓、大公司、甚至总统都参与,乐在其中
也有人觉得:愚人节真无聊
Childish/ juvenile: 幼稚、无聊
Guys, be on your guard today: 大家今天提高警惕
Don't fall for April Fools' pranks: 愚人节别上当
更多精彩干货技巧,大小作文范文,请关注本喵
欢迎童鞋们前往安卓各大市场直接搜索:雅思Easy姐
↓↓↓↓↓↓↓