Over the Fence篱笆那边
2020-10-23 本文已影响0人
林生簡筆
—— Emily Dickinson - 艾米莉·狄金森
童年就是将笑声送给了明月清风,只想做一场长大的梦;那时我将歌声唱给了绿水青山,只想让童年的快乐,永远飘扬。那是多么纯真的岁月啊,有阳光作陪,有星辰作伴,亦有梦想远航。
童年时光,短暂美好。来不及启程,便已成过往。我望着已落入西山的夕阳,遥想着那古老的歌谣。命运沉浮却从未失去对生活的向往,或许,是我们心中都曾拥有一个美丽的地方,那便是童年的方向。
Over the fence—
篱笆那边—
Strawberries—grow—
有草莓,长着—
Over the fence—
I could climb—if I tried, I know—
我知道,如果我愿—
我可以爬过—
Berries areBut—if I stained my Apron—
可是,脏了围裙—
God would certainly scold!
上帝一定要骂我!
Oh, dear,—I guess if He were a Boy—
哦,亲爱的,我猜,如果他也是个孩子—
He'd—climb—if He could!
他定会爬过去,如果,他能爬过!
nice!
草莓,真甜!