Holy Quran: Sura 002 Aya 245
2019-06-06 本文已影响3人
Yusuf_

مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayudaAAifahu lahu adAAafan katheeratan waAllahu yaqbidu wayabsutu wa-ilayhi turjaAAoona
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 谁以善债借给真主?他将以许多倍偿还他。真主能使人穷迫,能使人宽裕,你们只被召归於他。 |
YUSUFALI | Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return. |
PICKTHAL | Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return. |
SHAKIR | Who is it that will offer of Allah a goodly gift, so He will multiply it to him manifold, and Allah straitens and amplifies, and you shall be returned to Him. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
2:245.1 | مَنْ | 谁 | who | 见2:97.2 |
2:245.2 | ذَا | 拥有 | is | |
2:245.3 | الَّذِي | 谁 | who | 见2:17.3 |
2:245.4 | يُقْرِضُ | 借 | lend | |
2:245.5 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
2:245.6 | قَرْضًا | 债 | loan | |
2:245.7 | حَسَنًا | 善的 | goodly | |
2:245.8 | فَيُضَاعِفَهُ | 因此他倍数它 | so He will multiply it | |
2:245.9 | لَهُ | 对他 | for he | 见2:102.62 |
2:245.10 | أَضْعَافًا | 倍数 | fold | |
2:245.11 | كَثِيرَةً | 很多的 | many | |
2:245.12 | وَاللَّهُ | 和安拉,真主 | and Allah | 见2:19.17 |
2:245.13 | يَقْبِضُ | 使窘迫 | straitens | |
2:245.14 | وَيَبْسُطُ | 和使富裕 | and amplifies | |
2:245.15 | وَإِلَيْهِ | 和至他 | and to him | 参2:28.12 |
2:245.16 | تُرْجَعُونَ | 你应当返还 | You shall return | 见2:28.13 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/