《随园诗话》学习与译注
卷三
二十
原文
江州进士崔念陵室许宜媖,七岁《玩月》云:“一种月团圆,照愁复照欢。欢愁两不着,清影上阑干。”其父叹曰:“是儿清贵,惜福薄耳!”宜英不得于姑,自缢死。其《春怀》云:“无穷事业了裙钗,不律闲拈小遣怀。按曲填词调玉笛,摘诗编谱入牙牌。凄凉夜雨谋生拙,零落春风信命乖。门外艳阳知几许,兼花杂柳鸟喈喈。”《寄外》云:“花缸对月相怜夜,恐是前身隔世人。”进士已早知其不祥,解环后,颜色如生。进士哭之云:“双鬟双绾娇模样,翻悔从前领略疏。”崔需次京师,又聘女鸾嫫为妾。崔故贫士,归来省亲,嫫之养父强售之于某千户,嫫不从,诡呼千户为爷,而诉以原定崔郎之故。千户义之,不夺其志,仍以归崔。嫫生时,母梦凤集于庭。崔赠云:“柳如旧皱眉,花比新啼颊。挑灯风雨窗,往事从头说。” 崔有《灌园余事》一集,载宜嫫事甚详。陈淑兰女子阅之,赋诗责崔云:“可惜江州进士家,灌园难护一枝花。若能才子情如海,争得佳人一念差?”“自说从前领略疏,阿谁牵绕好工夫?宜嫫此后心宜淡,莫再人间挽鹿车。”呜呼!淑兰吟此诗后十余年,亦缢死,可哀也!然宜嫫死于怨姑,淑兰死于殉夫:有泰山、鸿毛之别矣。
译注
江州进士崔谟的夫人许宜媖,七岁作的诗《玩月》:“一种月团圆,照愁复照欢。欢愁两不着,清影上阑干。”意思:同样圆圆的月亮,照着忧愁的人同时照着欢乐的人。欢乐的人与忧愁的人互不相见,清冷的月光照着栏杆。她的父亲感叹说:这个女儿清高可贵,可惜命薄啊。宜媖不受婆婆待见,自己上吊死了。她的《春怀》诗:“无穷事业了裙钗,不律闲拈小遣怀。按曲填词调玉笛,摘诗编谱入牙牌。凄凉夜雨谋生拙,零落春风信命乖。门外艳阳知几许,兼花杂柳鸟喈喈。”意思:女人做完了好多事情,闲来拿起笔抒发一下情怀。按照曲调填上词把玉笛调好声音,摘取诗词编上曲谱送给官爷。夜雨凄凉令人感怀生活艰难,春风使花草凋零让人相信命运艰苦。她的《寄外》诗:“花缸对月相怜夜,恐是前身隔世人。”意思:栽花的缸子与月亮相对在夜里相互怜惜,可能是他们前生今世都是有情无缘的人。崔谟进士已早知她不吉利,解下绳环后,她的面色跟生前一样。崔谟进士哭之说:“双鬟双绾娇模样,翻悔从前领略疏。”意思:看着你双鬟双绾娇美的模样,后悔从前没有好好照顾你。崔谟去京城补缺官位,又纳娶鸾嫫为妾。崔谟本来是贫穷之人,回来省亲,鸾嫫的养父强行把她嫁给某千户,鸾嫫不服从,诡秘地称呼千户为老爷,进而诉说她本来与崔谟已经定婚的缘故。千户对她很义气,不强夺她的心志,仍然把她归还崔谟。嫫出生的时后,她的母梦见凤凰集聚在庭院。崔谟赠诗说:“柳如旧皱眉,花比新啼颊。挑灯风雨窗,往事从头说。”意思:柳叶好像以前紧皱的眉头,花儿好比刚啼哭过后的脸颊。风雨之夜窗下挑灯夜话,从头说说别后的往事。崔谟有《灌园余事》诗一集,记载媖宜嫫的事很详细。陈淑兰女子阅读后,赋诗责怪崔谟:“可惜江州进士家,灌园难护一枝花。若能才子情如海,争得佳人一念差?”“自说从前领略疏,阿谁牵绕好工夫?宜嫫此后心宜淡,莫再人间挽鹿车。”意思:可惜了江州崔谟进士的家庭,你崔谟难以保护一枝花。如果你能对夫人情深似海,怎么能让夫人产生寻死的一念之差?自己说自己从前疏于照顾,那么和谁用尽心思魂牵梦绕?许宜嫫从此以后心情应该淡漠啦,不要再想着人间的夫妻同心、安贫乐道的日子。呜呼!陈淑兰吟诵这首诗后十多年,也上吊而死,可悲啊!然而许宜嫫死于跟婆婆结怨,陈淑兰死于为丈夫殉节:有泰山、鸿毛的区别啊。
崔谟,字焕远,号念陵,又号灌园,清朝诗人、官员。 乾隆七年(1742年)壬戌科进士,任饶州、袁州府学教授。有《易象合参》一卷、《灌园余事》五卷。夫人许权,字宜媖,清代女诗人,有《问花楼诗集》一卷。