萌芽 日更达人联盟语文 语花

读《琴史》// 大禹

2018-12-31  本文已影响28人  原麈

卷一

大禹

大禹(意译)

大禹哀悼父亲鲧治水功业不成,

又悲悯帝尧治下民众深陷洪水之危,

于是

水行乘舟,陆行乘车,

泥行乘橇,山行乘欙。

乘着这四种交通工具,

遍历九州山川厚土,

三过家门而不入,

平治洪水精诚专注。

禹观洪水冲山陵泛垄丘,

乃援琴而作抒发忧患之“操”,

其声清澈如水溢而流,

潺潺绵延,其心志在深广长河,

此曲名曰《禹操》,或曰《襄陵操》。

及禹承继帝舜之大业,

又应时而创作《大夏》,

夏,大而有华彩之义,

赞美治水之崇高功绩。

大禹(原文)

大禹悼鲧绩之不成,而哀尧民之垫危,于是乘四载,历九州,过家不入,以平水土。观洪水襄陵泛丘,乃援琴作“操”,其声清以溢,潺潺,志在深河也,名曰《禹操》,或曰《襄陵操》。及嗣舜之业,当作《大夏》,夏,大也,言治水之功为大也。

注释:

鲧:禹父,《史记·夏本纪》记载:“尧听四岳,用鲧治水。九年而水不息,功用不成。”舜帝命人在羽山杀死鲧。

垫危:受洪水危害。垫,陷沉,淹没。

四载:古时四种交通工具。《史记·夏本纪》载:“水行乘舟,陆行乘车,泥行乘橇,山行乘欙(léi)。”

襄陵泛丘:形容洪水危害严重。襄,冲上。泛,水漫流。

琴史新读 - 文集 - 简书

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读