汉本1602中国古代文学

水调歌头

2017-12-01  本文已影响11人  于任莲

明月几时有? 把酒问青天。

水调歌头

不知天上宫阙, 今夕是何年。

水调歌头

我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇, 高处不胜寒。

水调歌头

起舞弄清影, 何似在人间。

水调歌头

转朱阁, 低绮户, 照无眠。

水调歌头

不应有恨, 何事长向别时圆?

水调歌头

人有悲欢离合, 月有阴晴圆缺, 此事古难全。

水调歌头

但愿人长久, 千里共婵娟。

水调歌头

翻译

明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

注释

(1)把酒:端起酒杯。把,执、持。

(2)天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

(3)归去:回去,这里指回到月宫里去。

(4)琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

(5)不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。

(6)弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。

(7)何似:何如,哪里比得上。

(8)转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。

(9)不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。

(10)此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。

(11)但:只。

(12)千里共婵(chán)娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。

                                1601242  于任莲

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读