丧钟为谁而鸣
2018-02-06 本文已影响0人
瑞京海
No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and,
therefore,
never send to know for whom the bells tolls;
it tolls for thee.
我不想一辈子就是在黑名单里度过,这和死去又有甚区别,我也不想在因为见不到,看不到,摸不到,胡思乱想着她冲着别人笑而心伤地不能自已,因为乱心而什么也不去做,这只会让我离她越来越远,可以忍住不表达可我实在忍不住了,不是想你的时候在想你,而是在每时每刻都在想你,自己做的错应该承受,可我怎么也学不会再去爱别人,因为你就是我不爱的最大理由。
丧钟为谁而鸣,丧钟就早已响起,生来孤独的我该怎么让自己取走下去。