诗友会花非花诗集简诗

马克丘比克丘之巅X

2019-07-27  本文已影响4人  大唐长安

石块垒着石块;人啊,你在哪里?

空气接着空气;人啊,你在哪里?

时间连着时间;人啊,你在哪里?

难道你也是那没有结果的人的

破碎小块,是今天

街道上石级上那空虚的鹰,

是灵魂走向墓穴时

踩烂了的死去的秋天落叶?

那可怜的手和脚,那可怜的生命……

难道光明的日子在你身上

消散,仿佛雨

落到节日的旗帜上,

把它阴暗的食粮一瓣一瓣地

投进空洞的嘴巴?

        饥饿,你是

人的合唱,你是秘密的植物,伐木者的根;

饥饿,你要把你这一带暗礁升高,

直至成为林立的巍峨的高塔?

我讯问你,道路上的盐,

把匙子显示给我看;建筑,

让我用一根小棍啃石块的蕊,

让我爬上所有的石级直至无所有,

让我抓着脏腑直至接触到人。

马克丘·毕克丘,是你把石块垒上石块,

而基础,却是破衣烂衫?

把煤层堆上煤层,而以眼泪填底?

把火烧上黄金,那上面还

颤动着大滴大滴鲜红的血?

把你埋葬下的奴隶还我!

从泥土里挖出穷人的硬面包,

给我看奴隶的衣服

以及他的窗户。

告诉我,他活着的时候怎么睡觉。

告诉我,他在梦中是否

打鼾,半张着嘴,仿佛由于疲劳

在墙壁上挖的一个黑坑。

墙啊,墙!他的梦是否被每一层石块

压着,是否与梦一起落到它下面,

如同落在月亮下面一样!

古老的亚美利加,沉没了的新娘,

你的手指,也从林莽中伸出,

指向神祗所在的虚无高空,

在光采华丽的婚礼旌旗之下,

掺杂在鼓与矛的雷鸣声中。

你的指头,也是,也是

玫瑰所抽发,寒流的线条,

是新谷的血红胸脯,

转变成为材料鲜艳的织物,坚硬的器皿,

被埋葬的亚美利加,你也是,也是在最底下,

在痛苦的脏腑,象鹰那样,仍然在饥饿?①

 ①马克丘·毕克丘的古老人民,也是被剥削者,受压迫者。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读