语言·翻译以诗之名

英译汉《How Do I Love Thee?》

2019-03-12  本文已影响119人  阿诺_1997

How Do I Love Thee?

Elizabeth Barrett Browning

标题:我是如何的爱你

作者:伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of being and ideal grace.

I love thee to the level of every day’s

Most quiet need, by sun and candle-light.

I love thee freely, as men strive for right.

I love thee purely, as they turn from praise.

I love thee with the passion put to use

In my old griefs, and with my childhood’s faith.

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints.

I love thee with the breath,

Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,

I shall but love thee better after death.


我是如何爱你,请让我一一道来

我爱你至深,至广,至高

即使我的眼不能亲见,我的灵魂也将相随

为了抵达生命的尽头和极致的优雅

我爱你,一成不变

就像我每天都需要阳光和烛光

我自由地爱你,正如人们为正义而战

我纯洁地爱你,正如人们羞怯于赞美

我爱你,用我全部的热情

在我昔日的悲伤中,在我儿时的信仰里

我对你的爱,

抵得上我似乎已失去的爱和离去的圣徒

我将会用我一生的呼吸,微笑和眼泪来爱你

如果上天允许,在我死亡以后也会更加爱你


译文由本人原创

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读