雅思阅读

剑18T1P1文章提纲与雅思词汇

2025-11-29  本文已影响0人  小美Prisca

英文提纲

1. Introduction: Introduce urban farming in Paris where farmers adopt a soil - free approach.

2. Case study - Agripolis:

    • Describe the large urban rooftop farm in southern Paris, including the crops grown (strawberries, lettuces, aromatic herbs, cherry tomatoes, aubergines, chards).

    • Introduce Pascal Hardy, the engineer and consultant who started vertical farming and aeroponic growing towers experiments.

    • Present the scale of the rooftop farm and the expected harvest.

    • Explain the advantages of soil - free farming in urban areas (target 5 - 10% of consumption, fresh and high - quality produce, less water usage).

3. Development of urban farming:

    • Mention the boom of inner - city agriculture in other cities (Shanghai, Detroit, Tokyo, Bangkok).

    • Describe aeroponic farming (equipment, cost, electricity consumption).

4. Limitations: Discuss the limitations of this farming method (suitable for summer months, restrictions on crop types).

5. Conclusion: State that urban farming in Paris is part of a changing picture bringing food production closer to people's lives.

中文提纲

1. 引言:介绍巴黎的城市农民采用无土农业方法。

2. 案例研究 - Agripolis:

    • 描述巴黎南部大型城市屋顶农场,包括种植的作物(草莓、生菜、芳香草药、樱桃番茄、茄子、甜菜)。

    • 介绍开始垂直农业和气雾栽培塔实验的工程师兼顾问Pascal Hardy。

    • 介绍屋顶农场的规模和预期收成。

    • 解释城市无土农业的优势(目标满足5 - 10%的消费量,新鲜高质量的农产品,用水量少)。

3. 城市农业的发展:

    • 提及其他城市(上海、底特律、东京、曼谷)城市农业的兴起。

    • 描述气雾栽培农业(设备、成本、耗电量)。

4. 局限性:讨论这种农业方法的局限性(适合夏季,作物类型受限)。

5. 结论:指出巴黎的城市农业是使食品生产更贴近人们生活的变化图景的一部分。

雅思词汇

1. soil - free[sɔɪl friː]:无土的

2. exhibition hall[ˌeksɪˈbɪʃn hɔːl]:展览厅

3. intensely[ɪnˈtensli]:强烈地,浓郁地

4. sprout[spraʊt]:发芽,抽芽

5. vertical[ˈvɜːtɪkl]:垂直的

6. aromatic[ˌærəˈmætɪk]:芳香的

7. tray[treɪ]:托盘

8. consultant[kənˈsʌltənt]:顾问

9. aeroponic[ˌeərəˈpɒnɪk]:气雾栽培的

10. harvest[ˈhɑːvɪst]:收获,收割

11. consumption[kənˈsʌmpʃn]:消费

12. organic nutrients[ɔːˈɡænɪk ˈnjuːtriənts]:有机营养素

13. circuit[ˈsɜːkɪt]:回路,循环

14. boom[buːm]:繁荣,兴起

15. shipping container[ˈʃɪpɪŋ kənˈteɪnə(r)]: shipping容器,货柜

16. underground carpark[ˌʌndəɡraʊnd ˈkɑːpɑːk]:地下停车场

17. virtually[ˈvɜːtʃuəli]:实际上,几乎

18. fraction[ˈfrækʃn]:小部分,少量

雅思核心词汇同义替换

1. soil - free:soilless

2. intensely:strongly, powerfully

3. sprout:germinate, bud

4. consultant:advisor, counselor

5. harvest:gather, collect

6. consumption:use, utilization

7. organic nutrients:natural nutrients

8. boom:flourish, thrive

9. virtually:almost, nearly

10. fraction:portion, segment

长难句总结分析

1. On top of a striking new exhibition hall in southern Paris, the world’s largest urban rooftop farm has started to bear fruit.

    • 分析:这是一个简单句,“On top of a striking new exhibition hall in southern Paris”是地点状语,“the world’s largest urban rooftop farm”是主语,“has started”是谓语,“to bear fruit”是不定式作宾语。

    • 翻译:在巴黎南部一座引人注目的新展览厅顶部,世界上最大的城市屋顶农场已经开始结果。

2. The team of young urban farmers who tend it have picked, in one day, 3,000 lettuces and 150 punnets of strawberries.

    • 分析:“The team of young urban farmers”是主语,“who tend it”是定语从句修饰“farmers”,“have picked”是谓语,“3,000 lettuces and 150 punnets of strawberries”是宾语,“in one day”是时间状语。

    • 翻译:照料这个农场的年轻城市农民团队在一天内采摘了3000颗生菜和150盒草莓。

3. Produce grown using this soil - free method, on the other hand — which relies solely on a small quantity of water, enriched with organic nutrients, pumped around a closed circuit of pipes, towers and trays — is ‘produced up here, and sold locally, just down there.’

    • 分析:主句是“Produce... is ‘produced up here, and sold locally, just down there.’”,“grown using this soil - free method”是过去分词短语作后置定语修饰“Produce”,“which relies... towers and trays”是非限制性定语从句修饰“this soil - free method”。

    • 翻译:另一方面,使用这种无土方法种植的农产品——仅依靠少量富含有机营养的水,在由管道、塔和托盘组成的闭合回路中循环——是“在这里种植,然后在当地销售,就在楼下”。

4. It is cheap to run, too, consuming a tiny fraction of the electricity used by some techniques.

    • 分析:这是一个并列句,“It is cheap to run”是一个简单句,“consuming...”是现在分词短语作伴随状语。

    • 翻译:它的运行成本也很低,消耗的电量只是一些技术所用电量的一小部分。

5. Produce grown this way typically sells at prices that, while generally higher than those of classic intensive agriculture, are lower than soil - based organic growers.

    • 分析:主句是“Produce... sells at prices”,“grown this way”是过去分词短语作后置定语修饰“Produce”,“that... soil - based organic growers”是定语从句修饰“prices”,其中“while generally higher than those of classic intensive agriculture”是让步状语从句。

    • 翻译:以这种方式种植的农产品通常售价虽然一般高于传统集约农业的农产品,但低于基于土壤的有机种植者的农产品。

中文译文

城市农业

在巴黎,城市农民正在尝试一种无土农业方法,这种方法占用更少的空间和资源。它能帮助城市应对粮食供应面临的威胁吗?

在巴黎南部一座引人注目的新展览厅顶部,世界上最大的城市屋顶农场已经开始结果。草莓小巧、味道浓郁,从大塑料管中大量发芽。透过管子可以看到里面完全是空心的,几十株草莓的根悬挂在里面。在附近的垂直管中,一排排生菜茁壮成长;还有一些是芳香草药,如罗勒、鼠尾草和胡椒薄荷。相反,在狭窄的水平托盘中,没有土壤,而是用椰子纤维种植了樱桃番茄、闪亮的茄子和色彩鲜艳的甜菜。

工程师兼可持续发展顾问Pascal Hardy五年前开始在他的巴黎公寓屋顶上试验垂直农业和气雾栽培塔——也就是众所周知的无土塑料塔。展览厅上方的城市屋顶农场规模相当大:约14000平方米,几乎相当于几个足球场的大小。照料这个农场的年轻城市农民团队在一天内采摘了3000颗生菜和150盒草莓。当剩下三分之二的大面积区域投入生产时,20名员工每天将收获多达1000公斤约35个不同品种的水果和蔬菜。“我们永远无法以这种方式养活整个城市,”Hardy警告说。“在城市环境中,你面临着非常实际的限制,显然,关于你能做什么以及在哪里做。但如果能开发出足够的未使用空间,最终目标瞄准5%到10%的消费量是有理由的。”

然而,也许最显著的是,这是Hardy蓬勃发展的城市农业咨询公司Agripolis的真实案例展示,该公司目前正在接受来自世界各地的咨询,设计、建造和配备新一代无土城市农场。“这种方法有很多优点,”他说。“首先,我不太喜欢我们吃的大多数水果和蔬菜都经过17种不同杀虫剂的处理,或者生产它们的集约化农业技术是温室气体的巨大产生者。我也不太喜欢它们平均经过2000公里的冷藏运输才到我的盘子里,它们的质量很差,因为这些品种是为了能够承受如此漫长的旅程而选择的,或者我支付的价格的80%流向了批发商和运输公司,而不是生产者。”

另一方面,使用这种无土方法种植的农产品——仅依靠少量富含有机营养的水,在由管道、塔和托盘组成的闭合回路中循环——是“在这里种植,然后在当地销售,就在楼下”。它几乎不运输,”Hardy说。“你可以根据口味选择作物品种,而不是根据运输和储存链,你可以在它们处于最佳状态时采摘,而不是之前。”土壤不会被耗尽,每12分钟轻轻浇灌植物根部的水会被回收,因此这种方法比传统集约化农场生产相同产量少用90%的水。

当然,城市农业并不是一种新现象。从上海到底特律,从东京到曼谷,市中心农业正在蓬勃发展。草莓在废弃的集装箱中种植,蘑菇在地下停车场种植。他说,气雾栽培农业是“实际可行的”。设备重量轻,几乎可以安装在任何平坦的表面上,而且购买成本低:每平方米约100至150欧元。它的运行成本也很低,消耗的电量只是一些技术所用电量的一小部分。

以这种方式种植的农产品通常售价虽然一般高于传统集约农业的农产品,但低于基于土壤的有机种植者的农产品。当然,农民以这种方式种植存在局限性,而且很多农产品适合夏季。“至少目前我们还不能种植根茎类蔬菜,”他说。“萝卜没问题,但胡萝卜、土豆之类的——根茎太长了。果树显然不行。豆类往往占用很多空间却没有太多回报。”尽管如此,在巴黎进行的这种城市农业是一个更大且快速变化的图景的一部分,它使食品生产更贴近我们的生活。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读