国学与传统文化想法哲思

感怀古德

2019-06-05  本文已影响178人  心栖莲池
民族脊梁

大唐西域记 http://xima.tv/qHf5Wn

玄奘法师是佛教史上本不该忽视,实际上却没有得到教内足够重视的一位悲愿宏深、功德无量的菩萨。反倒是世间不学佛的俗人,对其尊重到了极致,尊称其为“民族的脊梁”!

以玄奘法师的资质、勤奋和求真的大愿,以及处于一千多年前的像法时代的环境下,在其几乎周游全国遍访高僧大德后,还有一百多个佛法问题都得不到满意解答,对此,他并没有颟頇笼统蒙混过关,或臆度揣测自圆其说的发挥,而是尊求佛菩萨圣言量为准绳,所以才发愿孤身万里行,去佛陀的故乡求学原典法义。

法师经历了战乱,追捕、软禁、谋杀等人为险阻,孤身穿越荒无人迹的大沙漠、大雪山等种种绝境,以为法舍命的大愿、勇气,和超人的毅力,克服了种种常人无法想象的困、险、绝境,九死一生,终于抵达佛陀的故乡。

法师西域之行历经前后十九年,光独行便达五万余里,多年留学一流学府那烂陀寺,亲随住持长老系统修学一代时教的整个体系,参学大小一百多国家,学通三藏,疑惑尽消,于圣教得决定解,辩才无碍。于当时各种学说百花齐放的环境中,在国家组织下的全国开放性辩论大会上,论败则以斩首相谢,立“真唯识量”论题,接受任何人的公开辩论,经历十八天力压群雄无人能破,被小乘学派尊为“解脱天”,被大乘学派尊为“大乘天”。

取回真经后,呕心沥血毕生翻译不辍。翻译佛经75部共1335卷,总计约1335万字!总量占去整个唐代译经总数的一半以上,相当于中国历史上另外三大翻译家译经总数的一倍多,翻译质量之高无人能及,成为划时代的标志。且是大小乘通译,甚至翻译了一些有助于理解佛经的外道论典,没有宗派立场,也从未立宗,只是为正法流布利益众生而忘躯。

其取回并翻译的《解深密经》,是解开诸佛甚深密意的一部了义经典,里面对佛的一代时教给出了清晰明确的解读标尺——三时判教——佛对自己一生所说教法唯一的一次判教!这对理解佛说法本怀和准确把握一代时教教法体系及义理的意义来说,足以用尚方宝剑来形容。此经同时还开示了读懂一切诸佛法藏的钥匙——三自性体系。另外,法师取回并翻译的一百卷《瑜伽师地论》是佛法修证的百科全书。

但对于这么一位前无古人后无来者的大德菩萨,千辛万苦搏命得来的无上法宝,为什么一直以来却没有得到教内应有的重视,以至于所知者甚少?这是不是该引起点思考呢?佛弟子是不是该向玄奘法师求忏悔呢?

深深感恩怀念玄奘法师并忏悔!愿尽未来际常随佛学不离正法!愿一切众生先我成佛永离无明苦海。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读