学习古诗
《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
柳宗元,字子厚,河东(今山西水济)人,世称柳河东。贞元九年进士,后又中博学宏词科,授集贤殿正字,调蓝田尉。拜监察御史里行。曾参与王叔文集团,力主政治革新。顺宗永贞元年官礼部员外郎,永贞革新失败后,贬为永州司马。
宪宗元和十年,迁柳州刺史,人称柳柳州。柳宗元和韩愈都是唐代古文运动的倡导者,同属“唐宋八大家”,并称“韩柳”。所作散文峭拔矫健,笔锋锐利,尤以山水游记著称。诗歌也自成一家,有《柳河东集》。
这首诗作于唐宪宗元和十年夏,作者任柳州刺史时,顺宗永贞元年,王叔文集团革新失败,柳宗元等八人被贬为南方州司马。宪宗元和十年改任边远州郡任刺史,柳宗元到柳州(今属广西)、韩泰到漳州(今属福建)、韩哗到汀州(今福建长汀)、陈谏到封州(今广东东封开)、刘禹锡到连州(今属广东)。
接:目接,看到。大荒:荒僻的边远地区。海天愁思:像海天般广袤无际的愁思。惊风:突发的狂风。飐:吹动。芙蓉:荷花。薜荔:又名木莲,-种攀附树木或墙壁生长的蔓生植物。重遮:层层遮住。千里目:远望的视线。江:指柳江。发源于今贵州榕江,东南经广西入红水江。
柳州城在柳江与龙讧会合处。九回肠:指愁绪盘曲郁结。司马迁《报任安书》:“肠一日而九回。”共来句:指和韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡四人同时被贬僻远南方。百越:即“百粤”,岭南少数民族的泛称。文身地:尚未开化的蛮荒之地,这里指漳汀封连四州。
文身:在身上刺花纹。《庄子·逍遥游》:“越人断发文身。”文:通“纹”,在这里用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。这是一首政治抒情诗。当时作者被贬初抵柳州、借登楼远眺,抒发了自己政治上遭受打击、被贬远州后郁愤不平的感情,同时表达了对挚友的深切思念。
这是首七言律诗。首联写登楼,起势极高,境界闻远。点明愁思,为以下遂层抒写渲染了气氛。颔联写近处所见景物,从景物联想到自己的政治遭遇,感慨遥深,颈联放开写远方景物,景中寓怀念同道之情。尾联以“共来”扣题,归结到寄诸友本意,阻隔遥远,聚会无期的惆怅情愫,曲曲传出。