《上海翻译》2022年第2期目录抢先看
2022-03-03 本文已影响0人
翻译技术点津
理论思考
“翻译策略”何以成为我国翻译研究的第一高频词 方梦之 1
翻泽规范的概念演化及研究走向 王军平 马刚 7
大数据时代翻译数据伦理研究:概念、问题与建议 王华树 刘世界12
韦努蒂“异化翻译”理论的元理论研究 张婷18
应用探讨
翻译手稿研究:现状、问题与趋向 冯全功24
中国同声传译研究40年(1980-2020)——基于CSSCI期刊论文的分析 卢信朝 31
自由译者职业能力的基本构成 封一函 方之39
体验性文化外译教学模式的构建与实验研究 汪东萍 庞观丽 单新荣46
两岸三地英汉财经平行语料库的建设与应用构想 王莉娜 51
“国家翻译实践”专栏
国家翻译实践工程初探 任东升 56
国家翻译实践研究的基本理论问题 蓝红军 61
国家翻译实践地方化初探 焦丹 66
译史纵横
翻译史的理论建构与史述实践(1949-1966) 操乐鹏72
经济学著作在中国近现代译介的脉络考辩 曾祥宏 魏佳焕78
文化译研
隐喻翻译与上海城市形象的跨文化建构 凤羽 冯庆华 84
学术著作中的翻译文本“植入”
——从潘光旦优生学作品《民族特性与民族卫生》谈起 马士奎 孙建玮90
English Abstracts of Major Papers 封三
征稿启事 45
文章具体详情请点击链接查看:https://navi.cnki.net/knavi/journals/SHKF/detail?uniplatform=NZKPT