书与我的故事:一个人是否有自死的权利?
《独自迈向生命的尽头》读了一半,实在读不下去了。常觉得每个字我都认识,但连起来就不知道作者要表达什么。好几次读完一段又重新读一遍,仍然对作者表达的意思不甚明了。读到一半,我放弃了,也许这辈子我都读不懂这本书。
这大概是作者对自己内心思想内核的剖析,也是对自杀这一生命结束方式的辩护,又或者他只是太痛苦,为自己辩护。这本书到处充满了哲学思辨。也许只有有相似想法的人才能读懂。
埃默里是个犹太人,二战被关进集中营,后来被英国军队所救。肉体的折磨,心灵的荼毒,或许已经让他对这个世界失望。在完成此书后不久,他吐食安眠药离开这个世界。
书里提到了保罗策兰,我一直很喜欢他的一句诗“我是孤岛,身上带着烟雨蒙蒙的希望。”这灰暗中带着一点光,正如我曾经的处境。却不想保罗策兰却是自杀结束了自己的生命。这是否正印证了那句话,抑郁的人往往表面上看起来再正常不过。
或许写下了《独自迈向生命的尽头》让·埃默里已经不仅仅是抑郁症或者心理疾病可以解释他的自死。他已经把自死上升到里哲学的范畴。为什么要用一本书十万字的篇幅探讨自死这个世人避讳的课题。大概是因为自杀,这在我们的伦理中是不被允许的,自杀的人是懦弱的,不被亲人理解,不被大众接受,甚至也违背大多数人的信仰。
一个对自己所处的周遭不再怀有希望的人,对生活不再怀有热忱的人,是否有结束自己生命的权利?
这个问题太大,我们所处的21世纪,这个问题仍然没有得到解决。它就像同性恋问题一样,有太多的伦理、人之为人的尊严、道德、法律,种种因素参杂其中。
这个问题以我浅薄的知识是说不明白的。
书中一段话,我划了线。
「在流亡途中母语也丧失了,不是不再说,而是逐渐萎缩,自己所说的母语已经不再与周遭的生活发生关系,词汇不再更新,而在已是敌国的地方,德语仍然在生成与演变,尽管在无数德意志文化捍卫者眼中,那是被玷污的语言但它毕竟是活的语言-----在经典文化中保留纯粹性的语言无法延续其生命。」
-------摘抄自《独自迈向生命的尽头》
这段话是让·埃默里说的,他是个出生并且生活在德国的犹太人。战争让他成为一个无根的人。他已经不完全属于犹太文化,也没有融入盎格鲁-撒克逊文化。或许这在文化的归属让他始终缺乏一种文化的安全感。
回归到文化的问题,一种文化没有了新的血液,没有了自我的更新能力,必定是走向死亡,沦为被后人研究的对象。正因为如此,我们应该以宽容的心态,接纳不断新出现的语言、词汇。而这些新的词汇后面往往是一种新的思维,新的思想。
(我终是要再一次拿起这本十万字的小册子)