《伯兮》‖女子思念出征夫婿,为他骄傲为他忧

2021-05-25  本文已影响0人  爱琴海ai读书

伯兮朅[qiè]兮,邦之桀[jié]兮。伯也执殳[shū],为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁藡[dí]为容。

其雨[yù]其雨[yǔ],杲杲[gǎo]出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖[xuān]草,言树之背。愿言思伯,使我心痗[mèi]

谖草,今名萱草,花色鲜艳,极具观赏性,赏花而忘忧,故又名忘忧草。多年生宿根草本,花蕾可食,全草和根可入药,原产于秦岭以南各省,现全国各地广泛栽培。黄花菜乃萱草同属不同种植物。

伯,老大,此处指女子对丈夫的昵称。

朅,英武高大,很威武的样子。桀,通“杰”,才智出众,杰出的人才。

邦,国家。

殳,古兵器,杖类。长一丈二尺,有棱无刃。

之东,往东去。蓬,草名。结实似棉絮,风吹则乱。此处形容无心梳洗,以致头发乱如飞蓬。

膏沐,女子润发的油脂。膏,擦头发的油。沐,米汁,用于洗发,洗发也称沐。

谁藡为容,专为谁容?藡,专。

其雨其雨,前雨为动词,下雨。希望下雨。杲,明亮的样子。

愿言思伯,念念不忘想丈夫。愿,念。言,语词。首疾,头痛。

焉,哪儿。言树之背,把它种在北堂后院。树,做动词用。背,北堂;一说屋子北面。

痗,忧思成病。

诗经故事

这首《伯兮》是《诗经·国风·卫风》的第八篇,也是《诗经》第六十二篇。一首描写女子思念出征夫婿的诗。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读