低效率的“外贸气氛组”,最常犯的邮件错误有哪些?
最近总被“气氛组”这个词刷屏,它的意思似乎是:具体做了什么无所谓,但是“氛围感”要营造出来,让你与周围的环境和谐相处。
有一位外贸同事前几天还在与客户热烈讨论新产品的业务合作,而后业务员又随意性的传了一封邮件给客户。没想到,那位客户却突然取消了业务合作。一封邮件怎么会流失了一位客户,到底出了什么问题呢?
其实这种事在外贸业务过程中并不是个例,虽然很多业务员在邮件写作的礼仪用语上没有什么问题,但大多习惯于照搬所谓的模板,依葫芦画瓢程序化的去写邮件,结果就是写了个寂寞,写了一封适得其反的邮件。有些业务员有时自以为写的邮件很不错,其实连自己都不清楚怎么写,写每封邮件的目的是什么。往往邮件中的小错误会给客户留下不专业或不值得信任的印象,这也许是因为遗漏、英语单词拼写和语法等问题,让客户收件后造成误解。难怪有些外贸业务员会在经意和不经意中丢掉了客户。
现在总结了一些最常见的邮件错误例子,指出错处同时也列正一些正确的写法。
1.“请”的误用。
一些业务员习惯在邮件标题里用“请+动词”的词组,如“请支持”、“请指教”等。当然,这会让收件者认为,这封信需要我,会让人想要打开,甚至觉得你的行动就差一个我。
但: “请注意”、“请指教”的英文并不是"Please be noted"、"Please be advised"!
首先,没有"Please be noted"这种说法,“请(你)注意”的英文应该是Please note,这里Please开头的句子是祈使句,主词You省略了。
同理,“请指教”的英文是 Please advise,但这样的表达是比较正式的用法,更随意些的表达可直接说Please tell us/Let us know。
2.“合作愉快”的英文不是 “ Have better cooperation"
一些业务员在表达“希望与对方合作愉快”这句话时,常误写为“ Have better cooperation" 。殊不知,这句话传达的意思,并不是合作愉快,而是“希望下一次的合作比这次好”,这就容易让客户误解为:“你的言下之意是,我们这次合作不太好?”
那么,要表达希望和对方合作的诚意,怎么说好?
第一种写法:I look forward to working with you again.期待与您再次合作。
注:Work with/team up with/work together 都可以表达“合作”的意思。
第二种写法:Cooperate / Collaborate
Cooperate和collaborate有时可以互通,但如果有“配合”这层涵意,就只能用cooperate/cooperation。
3.邮件结尾应注意的问题
1)我们常看到的结尾可能是:
✘ Please feel free to contact us for any questions.
如果您有任何问题,请随时与我们联系。
然而,如果对方对你很重要,我们应该换个角度,不是他去找你,而是你去找他。在结尾处,表现出你积极主动的样子,让他感受到你的用心。例如将结尾改成:
✔︎It would be great if we could schedule a call and we can discuss as how we can collaborate together.Please let me know if you are available to talk on Wednesday (16th October) after 16:00pm?
希望我们能在周一安排一次电话沟通,讨论双方如何合作。请告知星期三(10月16日)下午16:00之后您是否有时间?
积极而开放,是最好的结尾,这制造出了一种双向沟通的感觉,而且还能提升彼此的信任程度。
2)Email 的结尾不只有Best Regards
Best Regards 翻成中文,叫做「致上我最高的问候」,是不是感觉有点咬文嚼字?
或许你对这句咬文嚼字的问候语有疑问,但它却常在商业书信出现,而且也是大家最熟悉、最常用的问候语。为什么呢?因为,商务人士的工作节奏比较快,时间永远不够用。大多只想用最快的时间处理一封email,而这句话因为太常出现,所以也就容易被大家接受。
虽然一些语句常用的时候比较多,但不见得代表就是恰如其分。俗话说:“礼多人不怪”,但最好还是选择恰当的用词和用语。邮件的末尾用好一句漂亮的问候语对提高于信函质量来说是非常加分的,特别是在外贸业务的往来邮件中尤显重要。
以下例举的几个常用的信末问候语,都是常用的书信结尾,相信收件者一定会感受到写件人的用心。
不同的结尾语的邮件回复率如下:
• 提前感谢(Thanks in advance) 65.7%
• 感谢(Thanks) 63.0%
• 感谢您(Thank you) 57.9%
• 谢谢(Cheers) 54.4%
• 诚挚的问候(Kind Regards) 53.9%
• 问候(Regards) 53.5%
• 最好的问候(Best Regards) 52.9%
• 祝好(Best) 51.2%