简文拾贝

《西方文学史》|第二章中世纪文学2~中世纪拉丁抒情诗、凯尔特人

2022-12-11  本文已影响0人  放下皆得

中世纪拉丁抒情诗

共和时期与帝制时期的罗马都使用拉丁文,拉丁文并没有随帝国倾覆而亡,反而贯穿整个中世纪又延续到文艺复兴时代,始终是表达与沟通的主要媒介。教会、政府、哲学与科学无不以拉丁文为第一优先使用的语文,影响所及中世纪西欧各地,受过教育的人也都是以拉丁文为媒介,因此在这一段为期甚长的年代,许多第一流的诗是以拉丁文创作的。

波伊提乌斯是意大利人,精研柏拉图与亚里士多德,可能是基督徒。从上古过渡到中世纪,波伊提乌斯是文学转型期的一个代表作家,有一位现代学者把它列为中世纪开山鼻祖之林,主要原因是《哲学的慰藉》。《临终寄怀》充分表现作者身处横逆,蒙受不白之冤时依然有坚韧不拔的精神,正见其兼具斯多葛学派的修养与基督徒的毅力,《苍穹熠熠发》是一首赞美诗,礼颂宇宙的造物主上帝,同时祈求他干预人世,以便拨乱反正。《愿圣灵长驻》,精悍短小,却雅典大方,陈述灵魂如饥似渴,欲攀升到众光之源,与上帝同在。

福多诺是中世纪云游学者和教士的先驱,出任当地的主教。应职务之需写了很多赞美诗。十字军取来谱成进行曲,其活力与气势不下于《基督战士,向前进》这首现代赞美诗。

阿尔琴生于英格兰,除了主持一所皇家学府之外,他另有担任其他几所学校的行政,他的代表作是《杜鹃辞》。

斯科特斯于九世纪中叶以诗人和教师的身份活跃于欧陆。他的代表作《久旱盼甘霖~寄哈特格主教》语调诙谐,妙趣横生。

阿波拉以哲学家和爱洛伊斯的情人而知名。“坟里躺在你身旁,乐无穷……”。他的修辞手法也别出心裁“歇歇吧,我的琴惊魂未定!你的弦睡安稳,愿我的心能安抚,悲泣的琴韵律。”

大哲学家阿奎纳一如阿尔谬与阿伯拉提醒我们中世纪的知识分子多才多艺的事实,它兼具哲学与诗,左右开弓,无一不精。

凯尔特人

凯尔特人是欧洲大陆阿尔卑斯山以北地区最早兴起的史前民族,公元前约1000年之后,他们是地中海与斯堪的纳维亚南部之间的主要居民,称霸欧陆达数世纪之久。罗马历史文献一再提到的高卢人指的其实是现今法国,比利时,德国西部和意大利北部的凯尔特人。

凯尔特人于公元前7到公元前6世纪,分别向东西大势扩张,其中一支穿越法国直抵不列颠群岛,2世纪以后留在欧陆的凯尔特人受到日耳曼部落和罗马帝国南北夹击,由盛而衰,终至于被罗马人同化。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读