散文随笔专题投稿我们爱写日记散文

越发严谨的节目

2018-12-24  本文已影响3人  老行你好
2018年12月17日 星期一 晴

地方电视台和中央台的最大不同是节目的感觉与质量。中央台、省台、市台节目搭眼一看的感觉是台阶式的差别。央视各个频道的节目都是精品。当然央视的水准代表着中国的水准,它汇集了全国顶尖的人力、物力、财力,达到全国最高水平是理所应当的。

我家常看的央视频道有,CCTV-1,2,4,6,9,10,13。现在如果我一人在家,看CCTV-9的几率最大。CCTV-9是纪录频道,涵盖各个领域的各种纪录片,能让我们有机会了解到各个领域的知识。这样说起来,我还是一个爱求知的人,呵呵!

昨天周日,看了CCTV-1的《我有传家宝》,有许多的感慨与收获。

感慨的是央视对节目的严谨态度。

这期节目讲的中国餐具,主要是筷子的演化。主持人王筱磊还是很幽默的,几个嘉宾的适时发言,让观众收获良多。《传家宝》节目以前也看,但这次感觉到的一个小变化就是央视的节目更严谨了。这主要是本期节目的字幕纠错给我的感觉。

录节目可能需要彩排,也可能是直播。无论彩排与否,主持人或嘉宾难免有说错的时候。以前看电视节目倒是经常看到把采访人、被采访人说错的、说漏的字、内容、措辞等修正的现象。但是,这一次节目,我发现不只是那些。更是把主持人或嘉宾发错的音也给纠正了,这不得不说是一种进步。要知道,电视节目对观众的影响是不可小觑的,央视应该是把这一点放在了很重要的位置。我记得有这几个纠正:

1.“……请看这幅图……”,纠正了两次。主持人说“这张图”,字幕是“这幅图”。

张是页的数量,幅是面(面积)的概念。一张纸,一幅画。说一张画也行。一张画多少钱?还是页的数量。一副画多少钱?就没有准价了,看谁的画,看画幅的大小。

主持人说“这幅(fù)图”,字幕纠正“幅(fú)”,我也好像一直认为是“幅(fù)”。

2.主持人说“即(jì)便”,字幕纠正“即(jí)便”。

3.主持人说“分餐的盒子”,字幕改成“分餐的盘子”。

4.嘉宾说商纣王的妃子“妲己(jī)”,字幕改成“妲己(jǐ)”,我相信很多人也一直认为是(jī)。我就一直是这样认为的。

除了字词的收获,看完节目,我又好奇,上网查了查有关字幕和筷子的知识。

自从网络普及以来,电视台的节目随之产生了字幕,为什么要打上字幕呢?粗略的来说,有以下原因:

1.方便不同方言区的人共同欣赏。虽然普通话很普及了,还是有很多人,特别是长辈,依然不能跟上普通话发音的台词。

2.不怕说台词的声音小。尤其是看电视时,周围有各种的环境音时,如电话铃声、聊天声。

3.汉语的特点导致字幕有助于观众理解。比如同音字会带来误解,影响对节目的理解。

4.字幕有教育辅助功能。很多人看无字幕的影视节目并不觉得困难,但是如果他们带上字幕,把同样的内容再看一遍,可能会看出很多之前没有意识到或理解错了的东西。如果你小时候曾经和小伙伴们争论过动画片儿英雄的某个招式到底叫什么,你一定能深刻明白这个道理。

关于筷子,捡主要的说说:

筷子一头圆,一头方,意思是天圆地方。
筷子的长度是七寸六分,代表人有七情六欲,以示人与动物有本质的不同。
筷子的使用还有一些禁忌:
1.三长两短    2.仙人指路  3.品箸留声4.击盏敲盅    5.执箸巡城  6.迷箸刨坟7.泪箸遗珠    8.颠倒乾坤  9.定海神针10.当众上香11.交叉十字12.落地惊神

收获满满啊!


上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读