文学社普希金童话诗

077 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

2021-01-01  本文已影响0人  六铺炕日出

柳德米拉大战黑海老妖,抢到了帽子,老妖落荒而逃。

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Уж он приближился: тогда
Княжна с постели соскочила,
Седого карлу за колпак
Рукою быстрой ухватила,
Дрожащий занесла кулак
И в страхе завизжала так,
Что всех арапов оглушила.
Трепеща, скорчился бедняк,
Княжны испуганной бледнее;
Зажавши уши поскорее,
Хотел бежать, но в бороде
Запутался, упал и бьется;
Встает, упал; в такой беде
Арапов черный рой мятется;
Шумят, толкаются, бегут,
Хватают колдуна в охапку
И вон распутывать несут,
Оставя у Людмилы шапку.

等到此人走得近,
公主床上跳起身,
快速伸出一只手,
抓住帽子胸前收;
哆哆嗦嗦落拳头,
恐惧之下尖声吼,
吓得黑人张开口。
公主本已受惊吓,
此人比她还要怕,
伏地颤抖像乞丐,
脸色更比公主白;
双手来把双耳捂,
想跑胡须又缠住,
倒下挣扎忙站起,
站起刚跑又倒地;
黑人见此乱一团,
奔跑推搡加叫喊,
抢起巫师抱胸前,
带走慢慢理胡须,
柳德米拉得帽子。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读