《氾胜之书》卷上诗解2收种篇溲种篇伊尹择法神农法
《氾胜之书》卷上诗解2收种篇溲种篇伊尹择法神农法
题文诗:
收集种法:牵马就谷,堆食数口,以马践过,
为种可无,虸蚄等虫.种伤温郁,热则生虫.
取麦种候,熟可获择,穗大强者,斩之束立,
麦场中之,高燥处曝,使极燥无,令有白鱼,
有辄扬之.取干艾杂,藏之麦一,石艾一把,
藏瓦竹器,顺时种之,则收常倍.取禾种择,
高大者斩,一节下把,悬高燥处,苗则不败.
欲知岁宜,以布囊盛,粟待诸物,种平量之,
埋于阴地.冬至之后,五十日发,取量之息,
最多也者,岁所宜也.溲种之法:薄田不能,
粪者可以,原蚕矢杂,禾种混之,则禾不虫.
又曰取马,骨挫一石,以水三石,煮之三沸,
漉去滓以,汁溃附子,五枚三四,日去附子,
汁和蚕矢,羊矢等分,挠令洞洞,如稠粥先,
种二十日,时以溲种,如麦饭状,常天旱燥,
溲之立干,薄布数挠,令之易干,明日复溲,
天阴雨则,勿溲六七,溲而为止,辄曝谨藏,
勿令复湿.至可种时,以余汁溲,而种之则,
禾稼不蝗.无马骨亦,可用雪汁,雪汁也者,
五谷之精,使稼耐旱,常以冬藏,雪汁器盛,
埋于地中,治种如此,则收常倍.验美田至,
十九石中,田十三石,薄田十石,伊尹择取,
减法神农,复加骨汁,粪汁溲种.锉马骨牛,
羊猪糜鹿,骨一斗以,雪汁三斗,煮三沸以,
汁渍附子,率汁一斗,附子五枚,渍之五日,
去附子捣,糜鹿羊矢,等分置汁,中熟挠和,
之候晏温,又溲曝状,如后稷法,皆溲汁干,
乃止若无,骨者乃缲,蛹汁和溲.如此则以,
区种大旱,浇之其收,至亩百石,以上十倍,
于后稷此,言马蚕皆,虫之先也,及附子令,
稼不蝗虫;骨汁及缲,蛹汁皆肥,使稼耐旱,
使稼耐旱,终岁也不,失于收获.溲种有术.
【原文】2
2收种篇 牵令就谷堆食数口,以马践过为种。无虸蚄等虫也。种伤温郁,热则生虫也。取麦种候熟,可获择穗大强者斩,束立场中之高燥处曝,使极燥无令有白鱼,有辄扬治之。取干艾杂藏之,麦一石,艾一把,藏以瓦器、竹器,顺时种之,则收常倍。取禾种择高大者,斩一节下把,悬高燥处,苗则不败。欲知岁所宜,以布囊盛粟待诸物,种平量之,埋阴地。冬至后五十日,发取量之息最多者,岁所宜也。 虫食桃者粟责。 3溲种法
薄田不能粪者,以原蚕矢杂禾种之,则禾不虫。又取马骨挫一石,以水三石,煮之三沸,漉去滓,以汁溃附子五枚,三四日去附子,以汁和蚕矢、羊矢各等分,挠令洞洞如稠粥,先种二十日时,以溲种如麦饭状,常天旱燥时,溲之立干薄布数挠,令易干,明日复溲,天阴雨则勿溲,六七溲而止,辄■谨藏,勿令复湿。至可种时,以余汁溲而种之,则禾稼不蝗。无马骨亦可用雪汁,雪汁者,五谷之精也,使稼耐旱。常以冬藏雪汁,器盛埋于地中。治种如此,则收常倍。 验美田至十九石,中田十三石,薄田一十石,尹择取减法,神农复加之骨汁粪汁溲种。锉马骨牛羊猪糜鹿骨一斗,以雪汁三斗,煮之三沸。以汁渍附子,率汁一斗,附子五枚,渍之五日,去附子。捣糜鹿羊矢等分,置汁中熟挠和之。候晏温,又溲曝,状如后稷法,皆溲汁干乃止。若无骨,者缲蛹汁和溲。如此则以区种,大旱浇之,其收至亩百石以上,十倍于后稷。此言马蚕皆虫之先也,及附子令稼不蝗虫;骨汁及缲蛹汁皆肥,使稼耐旱,使稼耐旱,终岁不失于获。
【译文】
留麦种法:等麦成熟到可以收获的时候,选择穗大颗粒饱满的,斩断,缚成束,竖立于麦场的高燥处,曝晒到极干燥。不要让它留有白鱼,发现有白鱼,立即簸扬干净。同干艾混杂储藏,一石麦用一把艾,用瓦器或竹器贮存。按照农时下种,产量可增加一倍。
留禾种法:选择谷棵高大的,截取一节下来,缚成把,悬挂在高燥的地方,这样的谷苗,一定可茁壮成长。
想要知道本年适宜种何谷,可用布袋若干,分别装入经过用升斗量过的、等量的五谷种子,埋在背阴的地方。冬至日窖埋好,等到冬至过后五十天,开窖取出逐袋平量,其中息最多的,即本年宜于种植的谷种。牵着马,让在谷堆吃几口,以马踩过为种,不幼蚌,满足幼蝗虫啊。种伤害湿郁热就生虫的。
【译文】
溲种之法:一说,田地瘠薄而又不能上粪的,可用原蚕矢和禾种混杂在一块下种,可使禾稼不生虫。一说,用锉碎的马骨头一石,加水三石,用火煮,煮三沸,将骨滓漉去;然后用附子五枚浸泡在汁中。三四天过后,取出附子,用等量的蚕矢和羊矢加入汁中,进行拌挠(jiǎo)(呼毛反,同搅)。使成为如同稠粥状的糊糊。下种前二十日,用稠糊溲(shōu)疏有反。种,使种子变成如同麦饭颗一样大小的颗粒。常趁天旱燥热时溲种,可以即时晾晒干;也可以采取摊薄、勤翻的办法,让它快干。第二天再溲。天阴下雨便不要溲。溲至六七遍为止。即行曝晒,妥善收藏,不使受潮。等到可以下种时,用余下的糊汁,溲过即种,如此,则禾稼不生蝗虫。无马骨(煮汁)时,也可以用雪水代替。雪水是五谷的精华,可使禾稼耐旱。每年将冬天收存的雪水,用陶器盛好,埋于地下。采用这样的方法治理谷种,常使产量成倍地增加。
小注:(1)原蚕矢:原蚕沙 : 又名原蚕屎、蚕沙、蚕矢、蚕屎、晚蚕沙、 马鸣肝、晚蚕矢、蚕砂、蚕粪、虫沙、夏蚕沙、原蚕砂、 沙、二蚕沙。为蚕蛾科昆虫家蚕蛾幼虫的干燥粪便。
(2)晏温:天气晴朗
【注释】
《农桑辑要》播种:
《氾胜之书》曰:牵马令就谷堆食数口,以马践过为种,无好妨等虫也。又种伤湿郁热,则生虫也。
又薄田不能粪者,以原蚕矢杂禾种种之,则禾不虫。又取马骨,锉一石,以水三石煮之,三沸,漉去滓;以汁渍附子五枚。三四日,去附子,以汁和蚕矢、羊矢各等分,挠呼毛反。搅也。令洞洞如稠粥。先种二十日时,以溲疏有反。种,如麦饭状。常天旱燥时溲之,立干;薄布,数挠令干。明日复溲。天阴雨则勿溲。六七溲而止。辄曝,谨藏,勿令复湿。至可种时,以余汁溲而种之,则禾稼不蝗虫。无马骨,亦可用雪汁。雪汁者,五谷之精也,使稼耐旱。常以冬藏雪汁,器盛,埋于地中。治种如此,则收常倍。
取麦种:候熟可获,择穗大强者斩,束立场中之高燥处,曝使极燥。无令有白鱼,有辄扬治之。取干艾杂藏之;麦一石,艾一把。藏以瓦器、竹器,顺时种之,则收常倍。取禾种:择高大者,斩一节下,把悬高燥处,苗则不败。欲知岁所宜,以布囊盛粟等诸物种,平量之,埋阴地。冬至日窖埋,冬至后五十日,发取量之,息最多者,岁所宜也。
《农桑辑要》播种:翻译:
牵着马,让它就着谷堆吃上几口,然后用马践踏过的谷子作种,可以不生虸蚄等虫。一说,谷种受了浥湿和郁热也会生虫。
一说,田地瘠薄而又不能上粪的,可用原蚕矢和禾种混杂在一块下种,可使禾稼不生虫。一说,用锉碎的马骨头一石,加水三石,用火煮,煮三沸,将骨滓漉去;然后用附子五枚浸泡在汁中。三四天过后,取出附子,用等量的蚕矢和羊矢加入汁中,进行拌挠(jiǎo)(呼毛反,同搅)。使成为如同稠粥状的糊糊。下种前二十日,用稠糊溲(shōu)疏有反。种,使种子变成如同麦饭颗一样大小的颗粒。常趁天旱燥热时溲种,可以即时晾晒干;也可以采取摊薄、勤翻的办法,让它快干。第二天再溲。天阴下雨便不要溲。溲至六七遍为止。即行曝晒,妥善收藏,不使受潮。等到可以下种时,用余下的糊汁,溲过即种,如此,则禾稼不生蝗虫。无马骨(煮汁)时,也可以用雪水代替。雪水是五谷的精华,可使禾稼耐旱。每年将冬天收存的雪水,用陶器盛好,埋于地下。采用这样的方法治理谷种,常使产量成倍地增加。
检验美田到十九石,田中十三石,薄田十石,伊尹选择减法,神农再加的骨汁粪汁溲种。将马骨牛羊猪麋鹿骨一斗,用雪水三斗,煮了三沸。用盐水浸泡和,率领汁一斗,附子五枚,浸泡的五天,去附子。捣麋鹿羊矢等分,设汁中成熟的阻挠和。候晏温,又尿晒太阳,形状像后稷法,都汁干就停止了。如果没有骨头的,缲蛹汁和尿。这样就把区种,大旱浇的,他们收集到亩百石以上,十倍于后稷。这是说马蚕都虫的先兆,和附子让庄稼不蝗虫;骨汁和缲蛹汁都肥,使作物耐旱,使作物耐旱,一年到头不失于获。