The call of the wild 野性的呼唤
精彩分享
1. They swung out on the trail with remarkable lack of exertion, turned their heads uneasily, and stopped in surprise. The driver was surprised, too; the sled had not moved. He called his comrades to witness the sight. Dave had bitten through both of Sol-leks's traces, and was standing directly in front of the sled in his proper place.
The call of the wild 野性的呼唤拉橇狗甩开步子走上雪道时一点没吃上劲,不安地回头一看,便停下来显出惊讶。驾橇人也吃了一惊:雪橇没动地方。他把同伴们都喊过来看这一情景:索尔雷克斯的两根缰绳全给戴夫咬断了,而且戴夫正好呆在雪橇前他原先的位置上。
因伤被别的狗顶替了拉雪橇位置的戴夫,做了一件让所有人吃惊的事,戴夫将绳子咬断,其他狗向前跑,留下绳子和雪橇在原地,戴夫站在他原来健康的时候站的位置,仿佛自己还能像原来一样奋勇向前。他像壮士一样宁死不屈,拉橇是他唯一的信念。
2. He would advance his fore legs and drag up his body with a sort of hitching movement, when he would advance his fore legs and hitch ahead again for a few more inches.
他先伸出前腿,然后猛地一收,把身体往前拖上几寸。接着他再伸出前腿,身体往前一收,再向前拖上几寸。
戴夫最后站都站不起来了,只好匍匐前进。我们能想象“匍匐”这个动作,这句话描写的正是这个动作。
这样的神来之笔,写只濒死但不屈的狗,佩服!