普希金童话诗

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(038/200)

2020-11-23  本文已影响0人  六铺炕日出

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Настал давно желанный миг,
И тайну страшную природы
Я светлой мыслию постиг:
Узнал я силу заклинаньям.
Венец любви, венец желаньям!
Теперь, Наина, ты моя!
Победа наша, думал я.
Но в самом деле победитель
Был рок, упорный мой гонитель.

“盼望时刻终来到,
我已会把意念操,
世间秘密无处逃:
咒语威力谙其妙。
火热爱情结硕果,
纳依娜,终归我!
我在心中暗谋划:
胜利属于我和她。
谋划其实有偏差:
命运才是胜利者,
无休无止降挫折。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读