简诗简诗集

『诗』-如果有一天,你觉得你爱我

2017-06-22  本文已影响66人  菜梗不吃小姐

Au bout du téléphone, il y a votre voix

在电话的另一边,传来了你的声音

Et il y a des mots que je ne dirai pas

有些话,我没有机会说

Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire

那些语言若无法让人开心,就会让人害怕

Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres

我们在电影、歌曲、书里头,已看到太多

Je voudrais vous les dire

我想要对你倾诉

Et je voudrais les vivre,Je ne le ferai pas,

我想感同身受

Je veux, je ne peux pas

我想,可是我不能

Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes

我孤独得想一死了之,但我知道你在哪里

J'arrive, attendez-moi, nous allons nous conna?tre

我来了,请等等我。我们将会相识

Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien

给我一些时间,我把自己全部交给你

Je voudrais arriver, je reste, je me déteste

我想去找你,但我留下了,我恨自己

Je n'arriverai pas,

我不会去找你的

Je veux, je ne peux pas

我想,却不能

Je devrais vous parler,

我想跟你说说话

Je devrais arriver

我想陪伴着你

Ou je devrais dormir

或者我该去睡睡让自己冷静

J'ai peur que tu sois sourd

我害怕你听不到

J'ai peur que tu sois lache

我怕你是个懦夫

J'ai peur d'être indiscrete

我怕自己太唐突

Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être

我不能对你说:也许,我爱你

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes

假如有一天你觉得你爱我

Ne crois pas que tes souvenirs me gênent

别害怕回忆起过去

Et cours, cours jusqu'à perdre haleine

只要有一点希望就该勇往直前

Viens me retrouver

然后再次回到我的身边

Si tu crois un jour que tu m'aimes

假如有一天你觉得你爱我

Et si ce jour-là tu as de la peine

不要害怕路途的坎坷

A trouver où tous ces chemins te mènent

让这些道路牵引着你

Viens me retrouver

然后再次回到我的身边

Si le dégo?t de la vie vient en toi

如果你厌倦了生活

Si la paresse de la vie S'installe en toi

如果你倦怠了生活

Pense à moi

那么请想想我

Pense à moi

想想我

这篇其实是法国电影《八美图》的一首插曲,因为特别喜欢歌词,便拿来给大家分享。

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读