“语文能力“和“文学能力“等同吗
2023-01-12 本文已影响0人
养龟女
今日无意间在书上看见关于写作方面对于“语文能力”和“文学能力”的诠释。
这引起了我的好奇。
好像我从来就没有想过他们之间的区别。
书上说,所谓的语文能力就是学习任何语言都需要具备的“听,说,读,写”的能力。绝大多数人都能很轻松的掌握。
而文学能力,是指能够轻松驾驭文字,并使这些文字呈现出一种很深邃,很艺术化的文学性。这需要相当高的文学造诣,不是每个人都可以轻易获得的。
我想这就是人们常说的写作的语言天赋吧!
说起语言,又可分为口语表达和书面表达。
我们日常生活中一般使用的都是口语表达,旨在轻松简单直接的向对方传递自己的意思。
并不用太在意语法等方面的要求,甚至有时候都无需过多的语言表述,仅使用肢体或表情等微动作就可以准确的传达出自己的意思,使对方明白。
这种表达方式也有它自己的好处。人人都可以轻松的掌握,也很容易拉近两个谈话者之间的关系,使之变得亲密起来。
而书面表达,就显得很正式。给人一种很郑重的感觉。这就要求它必须遵循一定的语法结构,不同于口语的随意性。
写作就是一种典型的书面表达的形式。它需要有一定的文字功底,遵照特定的语法结构把它呈现出来。
当然,写出的作品也有好与不好之分。具有文学观赏性的作品往往流传更久。
它那优美的笔调,生动形象的措辞,精准的表达使其更具有可读性。
这类型的作品总能带给读者更多的心灵启发,使人受益匪浅。
这让我突然联想到自己为什么在看书时,总是习惯性的会用普通话默念这些语言,而不是用的口语风格。
如果你尝试一下用自己家乡的口语风格去阅读一篇文章,你会感觉很奇怪,这与普通话风格所呈现出来的语义完全不一样。
似乎美感消失了,就连丰富的想象力也顿时跑没了,这是为什么呢?
也许这就是书面表达所带来的无可替代的美吧!