楚辞.离骚(一)
《离骚》题意有多解。一说“离”,罹也;“骚”,忧也,离骚即遭逢忧患。一说两字为“别”与“愁”,言己被放逐离别而愁思。本篇作于楚怀王(约前355—前296)末期,是屈原政治失意后的作品。
是时,楚国政治混乱,内部派系冲突剧烈,在与秦国对抗中又屡次兵败地削。国危之时,这位曾深受怀王信任的宗室重臣却遭谗毁和放逐,政治上面临失败,人格也被完全否定。伤己忧国,悲愤无比,因此写下了这部中国文学史上最为辉煌的抒情长篇。
《离骚》大致可分为前后两个部分。本篇主要分享第一部分,即开头到“岂余心之可惩”。
全篇按行文节奏可分九节。首节作者自叙身世,强调自己出身高贵而禀赋纯美;感慨时光易逝,要求努力培养自己的品德与才能,以此为国家贡献力量。
帝高阳之苗裔兮 朕皇考曰伯庸
摄提贞于孟陬兮 惟庚寅吾以降
皇览揆余初度兮 肇锡余以嘉名
名余曰正则兮 字余曰灵均
纷吾既有此内美兮 又重之以修能
赏析:诗人首先自叙家世生平,认为自己出身高贵,又出生在一个美好的日子里,因此具有“内美”。
高阳:古帝王颛顼,楚国远祖,屈原为楚武王后裔。苗裔:后代。兮:语气助词,或相当于“啊”。
朕:我。先秦贵贱通用的第一人称代词,秦后始为帝王自称的专用词。皇考:对已故父亲的美称。皇,光明。伯庸:屈原父亲的名字。
“摄提”句:大意为,我在寅年正月,又庚寅这个吉日出生。摄提:即摄提格,寅年别名。贞:正、指向。孟:开始。陬:农历正月的别名,又称寅月。
惟:语助词。庚寅:指庚寅这一天。降:降生、出生。
“皇览揆”句:大意为,父亲据天之初度观测余之禄命,为我取个好名字。皇:皇考,已故父亲。览揆:观察、揣度;览,鉴也。余:我。初度:天体运行纪数之开端。
肇:开始,初降生;或通“兆”,占卜。锡:通“赐”,赐予。名余:为我取名。正则:公正而有法则,屈原名平,正则是对“平”的解释。字:动词,取字。灵均:美好的平地,合“原”义;有解“均”乃“畇”之假借,畇畇,农田平整貌。
纷:多、繁盛,形容“内美”之盛。重:加上。修能:美好的外表仪态。能,通“態”,即态;有解为能力才干。
扈江离与辟芷兮 纫秋兰以为佩
汩余若将不及兮 恐年岁之不吾与
朝搴阰之木兰兮 夕揽洲之宿莽
日月忽其不淹兮 春与秋其代序
惟草木之零落兮 恐美人之迟暮
不抚壮而弃秽兮 何不改此度
乘骐骥以驰骋兮 来 吾道夫先路也
赏析:诗人勤勉不懈地坚持自我修养,希望引导君王,兴盛宗国,实现“美政”理想。
扈:披,指把江蓠披在身上。江离:即江蓠,香草名,也称蘼芜。辟:与“扈”并列,绩麻、编织。芷:白芷,香草名。
纫:本义是绳索,此作动词,穿结、连缀。秋兰:香草名,秋天开花且香。佩:佩饰,象征作者的德行。
汩:水疾流貌,此处形容时光飞逝,有以为音或读如“古”。不及:赶不上(时光)。不吾与:即“不与吾”的倒文,意谓时不待我。
朝:早晨。搴:拔取。阰:有多解,楚国山名,或大山坡。木兰:香木名。揽:采摘。宿莽:香草名,经冬不死。此句中,木兰去皮不死,宿莽拔心不亡,故用来形容修身。
忽:迅速。淹:逗留、停留。代序:轮流替换。此句仍是感叹时光飞逝。
惟:思虑。与“恐”对仗成文。美人:壮年之人。美,壮盛意。此处为作者自指,也有以为指楚怀王。迟暮:衰老。
不抚壮:何不趁着壮年。秽:污秽的行为,或喻楚国之秽政。此度:指现行的政治法度。
骐骥:骏马。来吾道夫先路:大意为,来吧,我为你开路。来:相招之辞。道:通“导”,引导。夫:语气词。先路:前面的路,或先王之道。
第二节承接上文,借历史人物为例,阐述自己所主张的理想的政治道路,叹息楚王受奸恶党人之蒙蔽,不能始终如一,导致自己遭怀疑而被放逐。
昔三后之纯粹兮 固众芳之所在
杂申椒与菌桂兮 岂维纫夫蕙茝
彼尧舜之耿介兮 既遵道而得路
何桀纣之猖披兮 夫唯捷径以窘步
三后:后,君主。三后有多解,此处多以为指夏禹、商汤、周文王。纯粹:形容三后德行完美无缺。色不杂曰纯,米不杂曰粹。
众芳:众多的香草,喻众多贤能的人。在:汇集。杂:兼有、会集。
申椒:申地所产的花椒。菌桂:香木名,桂树的一种。岂维:反问助词。纫:连缀。蕙、茝:香草名,此处说三君杂用众贤,并非独取蕙茝,只任用少数贤人。
耿介:光明正大。耿,光明。介,正大。遵道:遵循正途。路:大道。
桀纣:指夏桀和商纣王,夏、商两朝的末代之君。猖披:猖狂、胡作非为。捷径:斜出的小路,比喻不走正途。窘步:困窘失足。
惟夫党人之偷乐兮 路幽昧以险隘
岂余身之惮殃兮 恐皇舆之败绩
忽奔走以先后兮 及前王之踵武
荃不察余之中情兮 反信谗而齌怒
赏析:但由于“党人”的谗害和君王的动摇多变,使自己蒙冤受屈。
惟:思。夫:语气助词。党人:结党营私之人。偷乐:苟且享乐。幽昧:昏暗不明。险隘:危险而狭窄。
余身:自身。惮殃:畏惧、惧怕灾祸。皇舆:本指帝王所乘的车子,喻国家政权。
败绩:原指车辙大乱、溃不成军,这里喻国家倾危。
忽:急匆匆貌。先后:指自己奔走于楚王先后。及:赶上,追及,这里有“继承”之意。前王:即上文之“三后”。踵武:足迹。此处意为希望楚王承前王之足迹。
荃:香草名,又名荪,喻君,这里指楚王。中情:忠心之情。齌怒:盛怒、暴怒。
余固知謇謇之为患兮 忍而不能舍也
指九天以为正兮 夫唯灵修之故也
曰黄昏以为期兮 羌中道而改路
初既与余成言兮 后悔遁而有他
余既不难夫离别兮 伤灵修之数化
謇謇:忠贞直言却无法完全表达的样子。为患:招致祸患。舍:放弃。正:证。
夫:语气词。灵修:指楚怀王。
“曰黄昏”句:有以为此句是衍文,为《九章·抽思》语。期:约定。羌:表转折,义同“却”。成言:定言,彼此约定的话。
悔遁:因后悔而逃避,背弃诺言。他:其他,另有打算。
难:畏惧。离别:指被楚怀王疏远、放逐。伤:悲伤、哀伤。数化:屡次变化。
第三节感叹“众芳芜秽”,自己所培养的人才纷纷倒向敌对阵营;众人贪婪索取,不顾国家安危、人民多难,也使自己处于孤独困顿的境地。但作者表示要坚持自己的立场,至死不变,绝不委曲投降,与邪恶势力同流合污。
余既滋兰之九畹兮 又树蕙之百亩
畦留夷与揭车兮 杂杜衡与芳芷
冀枝叶之峻茂兮 愿竢时乎吾将刈
虽萎绝其亦何伤兮 哀众芳之芜秽
滋:栽培,培植。兰:香草名。
畹:古代面积单位,其具体面积各文献说法不一。树:种植。蕙:香草名。
畦:动词用,指分畦种植。留夷、揭车:皆香草名。杂:指间种。杜衡:香草名,又称马蹄香。
冀:期待。竢:等待。刈:收割。
萎绝:枯萎、凋落。何伤:何妨,有什么关系。
哀:痛惜。众芳:指前所培植的众香草,即上文中兰、蕙、留夷、揭车等。
芜秽:指众芳变质,比喻自己所培养的人才改变了节操。
众皆竞进以贪婪兮 凭不厌乎求索
羌内恕己以量人兮 各兴心而嫉妒
忽驰骛以追逐兮 非余心之所急
老冉冉其将至兮 恐修名之不立
竞进:争逐权位,求进。凭不厌:指从不满足。凭,满足。求索:索求。
羌:发语词。恕己以量人:犹言“以小人之心度君子之腹”。兴心:起心,打主意,即产生了嫉妒之心。
“忽驰骛”句:大意为,急于追逐名利的事,并非我心中所求。驰骛:狂奔乱跑。所急:急于要做的事。
冉冉:渐渐,岁月流逝之意。修名:美好的名声。立:树立。
朝饮木兰之坠露兮 夕餐秋菊之落英
苟余情其信姱以练要兮 长顑颔亦何伤
朝:早晨。坠露:指木兰花瓣上的露水。
餐:吞食。落英:坠落的花瓣,或初开的花朵。此句以“饮露餐英”喻自己服食美洁,修洁自身。
苟:只要,如果。余情:我的内心、情志。信姱:真正美好。练要:精粹,指保持精诚专一。顑颔:因饥饿而面色憔悴。何伤:何妨。
擥木根以结茝兮 贯薜荔之落蕊
矫菌桂以纫蕙兮 索胡绳之
謇吾法夫前修兮 非世俗之所服
虽不周于今之人兮 愿依彭咸之遗则
擥:执持,拿着。木根:指木兰之根。
贯:贯穿,串联起。薜荔:一种蔓生的香草名。蕊:花心。
矫:举起,或解为使之直。索:搓绳。胡绳:香草,茎叶可做绳索。
謇:发语词。法:效法。夫:语气助词。前修:前代的贤人。非世俗之所服:指自己的服饰、服行与世俗不同。
不周:不合,不能委曲周旋世故之意。
彭咸:人名,史料及早期传说均无考;东汉王逸解为殷商贤大夫,上谏国君不听,投水而死,历代注家多承此说;另说彭和咸为两个人。
长太息以掩涕兮 哀民生之多艰
余虽好修姱以羁兮 謇朝谇而夕替
既替余以蕙兮 又申之以揽茝
亦余心之所善兮 虽九死其犹未悔
怨灵修之浩荡兮 终不察夫民心
众女嫉余之蛾眉兮 谣诼谓余以善淫
太息:叹息。“余虽好”句:大意为,我爱好美德,修洁自身,早上进谏,晚上却都遭到废除。
修姱:修洁而美好,指修养、品德。羁:指马缰绳、马络头,喻约束。謇:发语词。谇:谏诤。替:废弃。
“既替余”句:大意为,我既佩戴着蕙草香袋,又用兰芷作佩饰。替:束,即束我身;或解释为废除、撤职。蕙:装有蕙草的香带子。申:重,加上。揽茝:有以为揽为“兰”之讹,兰芷与“蕙”相对。
善:动词,认为是善的。虽九死其犹未悔:指不管遭受到多少次打击也不会后悔。
灵修:指楚怀王。浩荡:糊涂荒唐。民心:人的内心,民为作者自谓。
众女:喻指楚怀王周围的权贵。蛾眉:指女子美丽的容貌,喻指自己美好的品质。谣诼:造谣诽谤。淫:邪乱。
固时俗之工巧兮 偭规矩而改错
背绳墨以追曲兮 竞周容以为度
固:本来。工巧:善于取巧。偭:违背。改错:错通“措”,改错即篡改措施。“背绳墨”句:大意为,违反标准而无原则啊,争相阿谀逢迎且以此为行事标准。
绳墨:木工画直线所用的工具,喻直线,引申为法度。追曲:喻违背正直之道而追求邪曲之行。追,随。曲,邪曲。竞:争相。周容:指奉迎苟合、讨好。度:法则,常法。
忳郁邑余侘傺兮 吾独穷困乎此时也
宁溘死以流亡兮 余不忍为此态也
鸷鸟之不群兮 自前世而固然
何方圆之能周兮 夫孰异道而相安
忳:烦闷。郁邑:忧虑烦恼。侘傺:失意貌。穷困:指孤立无援的状况。溘死:忽然死去。流亡:随水漂流而去。此态:上述苟合取容之态,指作者宁死也要保持人格的清白。
鸷鸟:指品行刚烈、不肯与凡鸟同群的猛禽;一说为忠贞之鸟。不群:不与众鸟同群,诗人以此表明自己不与凡庸为伍。前世:古代。固然:本来如此。
“何方圆”句:方和圆怎能相合?有谁道不同却能彼此相安?周:合。
屈心而抑志兮 忍尤而攘诟
伏清白以死直兮 固前圣之所厚
第四节后悔自己误入从政的道路,希望在退隐中保全自己清白的品质,也考虑去遥远的地方寻求人生的变化。但不管怎样,都要坚持初心不变。
悔相道之不察兮 延伫乎吾将反
回朕车以复路兮 及行迷之未远
步余马于兰皋兮 驰椒丘且焉止息
进不入以离尤兮 退将复修吾初服
屈心:与“抑志”同义,均指按捺自己的心志。忍尤:与“攘诟”同义,意思是能容忍外来的耻辱。攘:容忍。诟:耻辱,此为忍耻含辱之意。
伏:通“服”,保持,坚守。死直:死于正直。前圣:指前代之圣贤。厚:赞许、嘉许。
相道:观察道路。察:看清楚。延伫:长久站立;或解为引颈怅望。反:同“返”,即指下文“退将复修吾初服”。
复路:回归过去的道路。及:趁着。行迷:指迷途。
步余马:指骑着我的马慢慢走。兰皋:长满兰草的河岸。椒丘:长满椒木的土丘。焉:于此、在此。止息:休息一下。
进不入:即不进入。进,进仕。离尤:遭受罪过,离同“罹”。退:退隐。复修吾初服:重新穿上入仕前的衣服,初服喻初衷。
制芰荷以为衣兮 集芙蓉以为裳
不吾知其亦已兮 苟余情其信芳
高余冠之岌岌兮 长余佩之陆离
芳与泽其杂糅兮 唯昭质其犹未亏
制:裁制。芰荷:菱叶和荷叶。芙蓉:荷花。裳:下身所穿为裳,上身所穿为衣。
不吾知:“不知吾”的倒装,意指不了解我。已:止,算了罢。苟:只要、如果。余情:我之内心、情志。信:诚然、确实。芳:香洁。
岌岌:本指高耸貌,此处指帽高。长:修长;或为动词,加长。佩:佩剑。陆离:修长美好貌,或形容佩剑精致、斑斓。
泽:一说“臭”之讹,一说指垢腻。杂糅:掺杂在一起。芳臭杂糅,比喻自己和群小共处一朝。唯:只有。昭质:指清白的本质。亏:亏损。
忽反顾以游目兮 将往观乎四荒
佩缤纷其繁饰兮 芳菲菲其弥章
民生各有所乐兮 余独好修以为常
虽体解吾犹未变兮 岂余心之可惩
赏析:在理想和现实的尖锐冲突之下,诗人表示“虽体解吾犹未变兮 岂余心之可惩”,显示了坚贞的情操。
反顾:回顾,回头看。游目:纵目瞭望之意。四荒:指四方荒远之地。此句或解为作者欲退仕隐居,重新寻找道路以实现自己的理想。
缤纷:繁盛貌。繁饰:饰物繁多。菲菲:形容香气浓郁。弥章:更加明显。章,通“彰”。
民生:人生。好修:好为修饰,即自我修洁的意思。体解:肢解,古代的一种酷刑。惩:指恐惧、畏惧。