singapore for the first day

2017-07-19  本文已影响13人  蝾离

singapore for the first day  陈老师用他的台湾腔讲英语,说自己的名字来自饮水思源。

让我最感动的两个词是梦想和家园。

从最初那个破棚子搭起来的简陋码头到举世皆知的鱼尾狮,从颓圮荒芜的战场到万物向荣和恩赐的绿草日光,新加坡人用沉默和朴拙,硬生生把一个天资不敏的小岛,变成盛世芳华的模样。他们对待自己的国家,以一种淡然,客观又眷恋的眼光,从不否认自己从前的贫穷落后,从不否认自己沦为殖民地的过往,从来矢志不渝地坚信,幸福和喜乐全都握在勤劳的手上。白塔之后雕像之前我坐在草地上,天空恍若湛蓝的幕布,皑皑的云彩点缀其上,街道干净坦荡,热带高大的树木上逗留着几只飞鸟。空气平和安稳,异国的人结伴而笑。新加坡人也笑,说着有口音的英语你好。一路上我都在想什么是家园,什么是家乡。除了肉体之外精神栖息的地方是成为家园的所在,而家乡是否只是游子的远方也不得而知。新加坡人把新加坡当做家园,于是新加坡就变成了家园。我们念叨着家乡还为家园在何方而踟蹰,于是家乡便也只是家乡。你热爱那寸土地,你便用心去呵护她爱护她,不是为了所谓的上级检查千里迢迢运来一车草皮把皲裂的荒地盖上;你热爱那种文化,最重要的不是你是否曾经拥有它,而是无论经历了多少风霜,你都能以宽容而理智的胸怀,包容和审视它的坎坷和变化,然后再大大方方的告诉人家,你看啊,我曾经是这样的丑陋或者美丽啊,只是现在和以后,我都会更加美好。

singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day singapore for the first day
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读