Day153|苏格拉底:三宗罪

2024-09-22  本文已影响0人  綠笛

上句见:Day152
The Story of Philosophy的第153句:第1章Plato第2节II. Socrates第12段第2句:

Then the revolution came, and men fought for it and against, bitterly and to the death. When the democracy won, the fate of Socrates was decided: he was the intellectual leader of the revolting party, however pacific he might himself have been; he was the source of the hated aristocratic philosophy; he was the corrupter of youths drunk with debate. It would be better, said Anytus and Meletus, that Socrates should die.
浙江大学译本:民主派取得胜时,苏格拉底的命运也随之注定了:尽管他本人一直息事宁人、与世无争,但他是造反派的精神领袖,是令人恨之入骨的贵族式哲学的思想源泉,他还教唆了醉心于辩论之学的年轻一代。

解析

这句话讲为什么内战结局会决定苏格拉底的命运。
1、When the democracy won, the fate of Socrates was decided:
民主胜利,苏格拉底的命运随之注定了。

2、he was the intellectual leader of the revolting party, however pacific he might himself have been;
知识领袖:他是反叛党的知识领袖,无论他本人是息事宁人的。
revolting:extremely unpleasant or offensive恐怖的,令人反感的,令人厌恶的。
And we’re working to get a full picture of their motives—why they committed these revolting acts.我们正在还原他们完整的行为动机,他们为什么会执着地做出这种离经叛道的行为。
pacific:loving peace : not wanting war or conflict爱好和平的。
So Madison became thoroughly discouraged about the outcome of pacific measures.因此,麦迪逊对和平措施的结果彻底感到沮丧。《美国历史》

3、he was the source of the hated aristocratic philosophy;
思想源泉:他是令人憎恨的贵族哲学的源泉。

4、he was the corrupter of youths drunk with debate.
腐化者:他腐化了醉心于雄辩的年轻人。

当民主获胜时,苏格拉底的命运也就确定了:他是反叛党的知识领导者,虽然本人是息事宁人的;他是令人憎恨的贵族哲学的起源;他腐化了醉心于雄辩的年轻人。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读