学西语

小习惯|西语写作23+4+5

2020-02-11  本文已影响0人  Crazie老师

今天的写作课上,和班上的几个同学一起讨论我的毕业项目,让我挣扎的心有了一些期待。和一群人一起提高写作还是挺好的,而且我特别欢迎别人给我提的意见。因为他们可以看到我看不到的。

不过光是说出来,心里是好受了,不行动的话问题总不会自己就消失了。今天整理了一下目前的状况,就是要毕业了,论文题目还没定好,方向还在犹豫,有问题也是怕去面对导师。其实虽然比大学的时候懂了更多地研究方法,自己拿来用的时候又觉得,狗拿刺猬,不知道哪里下手的好。

有空也要在简书上分享西方的写作方法,比如自由写作,想到哪里就写到哪里,很有治愈性。

以下是更新西语写作的进度,附上中文翻译,也顺便检测自己对以前写的作文的理解。有时候你会惊奇的发现都不认识自己写的是个啥了。

既然写了,就要好好利用这份材料。


Lunes, 27 de enero de 2020周一,2020年1月27日。

A partir de hoy, construiré un nuevo hábito que voy a dormir antes de las once y me levantaré cuando me despierto. 从今往后,我要养成一个新习惯,晚上十一点以前睡,早上睡到自然醒。

Quiero descubrir si es de verdad que puedo levantarme más temprano. 我想看看是不是能起早一点。

Todos los días pasados me levanté después de las ocho. 以前每天都是到8点以后才起床。

Hoy me levanté a las siete y veinte que es mucho mejor. 今天7点20就醒了,比以前好多了。

Entonces, voy a escribir en las mañanas también. 因此,我也要在早上的时候写作。

Martes, 28 de enero de 2020 2020年1月28号,星期二

Hoy es el peor día de mi vida. 今天简直人生最低谷。

Tú querías seguir durmiendo cuando el despertador empezó a sonar. 闹钟响了,你还想继续睡觉。

Pero yo nunca te lo permití. 但是我从来都不允许你这样。

Te quejaste y te cubriste la cabeza.你一边抱怨一边盖住了你的头。

Te saqué de la cama con mucha fuerza de todos modos. 我想方设法用力把你拖下床。

Finalmente, te levantaste de la cama y yo sonreí. 终于,你起来了,我也露出了笑颜。

(Pretendo ser mi mujer. Estoy aprendiendo levantarme temprano. 我就是模仿我的女人,今天开始学早起。)

Miercoles, 29 de enero de 2020 2020年1月29日,星期三

Las tradiciones están en peligro. 传统正陷入危机。

En las primeras dos semanas del año en china, entre la fiesta de primavera.中国新年的头两周,大家都庆祝春节。

Este año es diferente por la enfermedad, se llama 2019 nCoV. 今年却与往年不同,都是因为新冠病毒。

Toda la gente se cubre la boca y la nariz. 所有的人都盖住了他们的嘴和鼻子。


争取更新到当前时间,这样每天就可以直接在简书更新了。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读