野草诗会国学与传统文化自成诗社

草虫新译

2018-04-26  本文已影响48人  黄耶鲁

草中蝈蝈喓喓叫

地上蚂蚱蹦蹦跳

久久未见我夫君

心中忧愁又不安

若是有天见着他

若是有天见着他

我的心啊才放下

登南山,登南山

采了蕨菜的嫩茎

久久未见我夫君

心中忧愁向东流

若是有天见着他

若是有天见着他

我的心啊才高兴

登南山,登南山

采了薇菜的嫩叶

久久不见我夫君

心中伤感又悲观

若是有天见着他

若是有天见着他

我的心啊才平静

国风·召南·草虫

喓喓草虫⑵,趯趯阜螽⑶;未见君子,忧心忡忡⑷。亦既见止⑸,亦既觏止⑹,我心则降⑺。

陟彼南山⑻,言采其蕨⑼;未见君子,忧心惙惙⑽。亦既见止,亦既觏止,我心则说⑾。

陟彼南山,言采其薇⑿;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷⒀。

词句注释

⑴草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。

⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。

⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。

⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。

⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。

⑹觏(gòu):遇见。

⑺降(xiáng):悦服,平静。

⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。

⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。

⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。

⑾说(yuè):通“悦”,高兴。

⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。

⒀夷:平,此指心情平静。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读