如何优雅地提高自己的翻译单价
前阵子收到一位译友私信,大意是说,在一家翻译公司做兼职,费率一直很低,想要提价,如何开口,可能提么?
这个问题应该是很多人关心的,毕竟干我们这行,卖的是自己的专业技术和时间精力。单位时间的产出多了,收入才能上去。
早年我也和翻译公司合作,也经历过这样的问题;现在我自己接待客户,手上也有一个小小小小小团队,偶尔也会面对合作译员要求提价的问题。所以今天,姑且简单聊聊吧。
一般翻译公司或团队在将稿件交付客户之前,会在初翻之后再找个校对,校对的主要任务是看看有没有漏译或数字错误,如果我没记错的话,校对的单价似乎是初翻的10%。还有译审审稿,译审的专业要在初翻之上,主要看有没有语法错误啊、表达不到位的地方,实在看不下去了有时候应该也会做些润色,费率应该是初翻的50%。
什么时候能开口要求提价?
前提就是提价后的费率仍不高于旧费率加上校对审校的费用。
这样的情况是有信号可循的。比如你一直翻译某个项目的稿子,那很有可能是客户对翻译公司说指定要你来翻译,要么翻译公司认为固定将这个项目交付于你比较放心,或者有一段时间你的稿子都没有修改稿返还,或者修改的痕迹很少,那说明自己已经基本上独当一面了。这种时候要求提价,比较合情合理,成功概率也大一些。
还有一些事件也可以作为提价的开场预热,比如考到了更高等级的翻译证书或某个专业领域(比如法律、医学)资格证书,意味着在专业技能方面的进步,可以承接更高难度、专业性更强的项目,或者有其他客户对你表示褒扬或感谢的文字截图,可以是感谢邮件或者是微信截图,甚至可以是客户公司开具的比较正式的感谢信。反正核心思想就一个,证明自己比以前厉害了。
早年合作的公司里面,的确有给我的费率提价的,但更多时候,我是骑驴找马,不断投简历,通过换合作公司来拿到更高的费率。
如果对方是直接客户,要求提价就更加考验技术了。之前是不是各种半夜来稿各种加急加快都有求必应了,有没有收到过质量投诉,平时客户关系维系得如何,整个翻译行情如何……不过很遗憾的是,翻译行业似乎很早就不是卖方市场了,整体费率多年都没有太大起色。所以……
最后,跟大家推荐一位博主,她的名字叫Corinne McKay。她的个人博客地址可以戳“阅读原文”进入。她写的关于自由译员如何经营自己、如何寻找客户的文章,曾给我很多启发。她出版过三本书,其中How to Succeed as a Freelance Translator最为知名,有志从事这一行的译友可以看看,要看最新版的那本。她个人网站上有一本新书:Finding and Marketing to Translation Agencies,我不确定是How to Succeed as a Freelance Translator的再版,还是她写的又一本新书。总之,感兴趣的话都可以去看看。