读《左传》之一百零一
【经】
二十年春,新作南门。
夏,郜子来朝。
五月乙巳,西宫灾。
郑人入滑。
秋,齐人、狄人盟于邢。
冬,楚人伐随。
【传】
二十年春,新作南门,书不时也。凡启塞从时。
滑人叛郑而服于卫。
夏,郑公子士、洩堵寇帅师入滑。
秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。随以汉东诸侯叛楚。
冬,楚鬥穀於菟帅师伐随,取成而还。君子曰:“随之见伐,不量力也。量力而动,其过鲜矣。善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:‘岂不夙夜,谓行多露。’”
宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:“以欲从人则可,以人从欲鲜济。”
译文
【经】
二十年春季,重新建造南门。
夏季,郜子来鲁国朝见。
五月乙巳日,西宫发生火灾。
郑国攻入滑国。
秋季,齐人、狄人在邢国订立盟约。
冬季,楚国攻打随国。
【传】
二十年的春季,重新建造南门。《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。凡是修筑城门和制作门闩,不应该妨碍农时。
滑国人背叛郑国而顺服于卫国。
夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。
秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。这时候卫国才担心邢国。随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。
冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。估量自己的力量然后动作,祸害就少了。成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。’”
宋襄公想要会合诸侯。臧文仲听到了,说:“用别人的欲望操纵别人是,这是可以实现的,人想要操纵别人的欲望,这是很少能成功的。”
僖公二十年都是些小事件,中原暂时没有霸主,郑国抱了楚国的大腿后又有能力折腾了。滑应该是小邑,可能不愿臣服南蛮楚国,反而投向卫国,卫国从当初闵公二年(前660年)几乎亡国,经过二十年的发展恢复了不少国力,能吸引小弟投靠了。
有道是冤冤相报何时了,这几年先是邢国勾结狄人攻打卫国,接着卫国报复邢国,现在邢国又勾搭狄人图谋卫国,齐国也试图横插一腿。可怜齐桓公一死,齐国的基本方针都发生反转了,一个尊王攘夷的霸主又沦落到勾搭狄人了。
随国依然在给楚国制造麻烦,纵然被嘲笑自不量力。