翻译(下)
2022-09-14 本文已影响0人
海外敦煌
几周前的一天早上醒来,看到老同事给我发了一条消息,说:“雪芮今天早上走了。”
我回复道:“怎么回事?太可惜了,我记得她是个很可爱的人!”
没有回复,以前的老同事群里竟然完全静默,我觉得很奇怪。
我和她不是朋友只是同事,甚至不记得一起吃过饭,但是记得她在公司里跑来跑去找我要支票,对她有印象,也听闻了后来发生的关于她的事,只是我以为那是以讹传讹,从来没有认真去关心过,再后来就没有听到她️的任何消息了。
而她的英年早逝,让我明白,她承受了太多太多压力。
我于是和几个老同事联系,看他们想如何处理,大家都是唏嘘不已,可能都是男同事,也没人能拿个主意。
最后我建议由我起头组个群,托朋友老同事给她送个花圈吧,大家一致同意,这件事就完成了。
我一个星期之后才从整件事中走出来,因为她的离世,我才认认真真地翻看她的案子,看她写的文章,看完难过了很久,外界的评论完全是局外人的猜测和胡编乱造。
我在完全不着边也毫无准备的情况下,被拉入了这个从未碰触的旧日往事中,因此而联系了很多以前的旧同事,阅读了很多相关的资料,全方位大致了解了整个事情的大概。
是不是她用尽了最后的力气接触到了我,想让我把她的真实情况写下来呢?是不是她还有话要说?
唉……不知道,我想,我是一定要写出来的,只是以何种方式?
这,又算不算是又一次翻译,是与逝去的人的一次心灵的对话?