被向下兼容
2020-08-14 本文已影响0人
芳尘2018
今天又“直播”了一天。
真跟主播一样,架着摄像头,拿着麦,一讲讲一天。别误会,不是直播卖货。观众是海外(日本)的专家,因为疫情他们来不了中国,只好隔着屏幕遥控设备的安装调试。
中途休息,现场帅哥问,你们对话前说的“莫西莫西”(もしもし)的意思是“喂喂喂”吗?
“是,对着这个麦,这几天把我这辈子要说的“もしもし”都用光了。以前都不怎么用,因为不太礼貌。”我说。
“哦,咱们现在不是商务场合,很随意,所以用用无妨。”他秒懂。
突然我意识到了什么。
其实现场很多中国人这样说,我没思考立马就“入乡随俗”了。而专家们情商很高,不合适的事,不但不指出,还会按我们的习惯跟着说。
这情况好熟悉,松村老师不就这样么?
下班时,别人跟他说,“さようなら”(沙悠那拉),他就回さようなら,这个说法其实有“再见,永别”的意思。作为日本人他应该听了别扭的吧?
但他还经常主动跟人说,大家觉得他随和亲切,都很喜欢他。
所以相处起来你感到舒服的,不一定是你很棒,很可能是是被别人向下兼容了呀。